評論 > 驚人之語 > 正文

班農「自首」意在「懂王」

美國大部分的媒體,特別是民主黨控制的媒體基本都用了「Surrender」這個詞語作為標題,似乎要渲染一種懂王眾叛親離,敗局已定的氛圍。但是班農真的「Sureender」(自首)了麼?

圖:這就是班農的「自首」宣言。

據美國政治新聞網(Politico)8日報道,美國前總統川普的長期盟友、前政治顧問史蒂夫·班農於當天早上9點多來到曼哈頓地區檢察官辦公室,向紐約州檢察官自首。

Surrender這個詞語用的很精妙,跟圓方一起複習一下初中英語

Surrender

vt.使投降;放棄;交出;聽任

vi.投降;屈服;自首

n.投降;放棄;交出;屈服

美國大部分的媒體,特別是民主黨控制的媒體基本都用了「Surrender」這個詞語作為標題,似乎要渲染一種懂王眾叛親離,敗局已定的氛圍。

但是班農真的「Sureender」(自首)了麼?

班農「自首」意在「懂王」

首先,班農是誰?

史蒂夫·班農(Steve Bannon),男,曾任極右派媒體布賴特巴特新聞網(Breitbart News)執行主席,曾任美國總統首席戰略專家和高級顧問。

現年68歲的班農,因涉嫌在美墨邊境修建隔離牆籌款活動中欺詐捐贈者,被曼哈頓地區檢察官召集的大陪審團提起刑事指控,罪名包括洗錢、共謀、蓄意欺詐等。

一個川普曾經的「親密戰友」,一個了解川普許多內幕消息,在川普交辦的「政治任務」中貪污受賄的人。一個後來和川普鬧翻的「局內人」「自首」。

這樣的宣傳一方面打擊川普「修牆」這個「政治遺產」,另一方面加大渲染川普團隊內部離心離德的氛圍,這個政治劇本寫的是挺好的。

特別是班農「自首」這個標題,似乎想要表達一種班農要「反戈一擊」的感覺。但是事實真的是這樣麼?

據中新社紐約9月8日電,美國前總統川普的前高級顧問斯蒂芬·班農8日現身紐約,在法庭上就曼哈頓一個大陪審團對其提起的洗錢、蓄意欺詐等指控表示不認罪。

不認罪,不認罪,不認罪

咱們一說「自首」往往是說「認罪伏法」,而班農的表態這裏面哪裏看出來他要「認罪伏法」,班農有一點點想要「自首」的意思麼?

不過這不重要,只要美國輿論認為班農「自首」了就行,只要美國老百姓認為班農「反水」了就行,只要美國選民覺得懂王「真的有問題」就行

至於事實,重要麼?連這麼都容易戳穿的事情,美國媒體都要想辦法在標題上「作假」,還有什麼是他們做不出來,說不出來的呢?

前兩天,圓方寫了一個《拜登應該是準備要動手了》裏面說:

結合前幾天FBI突襲海湖莊園,拜登已經給了懂王一個「驚喜」,不知道特勤局換將之後,還能不能挖出來什麼「驚喜」出來。

這樣看起來,大概:

拜登應該是準備要動手了。

沒想到拜登的耐心,比圓方想的還要差一些,就過了4天,當地時間9月9日,班農在接受記者柯克的採訪時稱,在他因刑事欺詐指控被傳訊的同一天,美國聯邦調查局對川普35名盟友的住宅進行了突襲搜查。

是的,如果說FBI突襲海湖莊園,還能說是因為「事態緊急」,為了避免美國前總統「賣國」,那麼這次對川普盟友的大規模搜查,美國人民估計想不到FBI真的變成黨爭的工具了吧……

事實上,班農的家最近已經被「搜查」好幾次了,而他自己也被「威脅」了好多回了。

就在9月1日拜登發表演講譴責川普和maga的同時,武裝警察突襲了班農在華盛頓的家,不過他當時並不在家。

據報道,華盛頓警方接到報警稱,有逍遙法外的槍手出現在班農家中。但是警方搜查現場並沒有發現槍手,也沒有發現有人受傷後就離開了。

《每日郵報》稱,這是班農的家第二次遭到此類突襲。今年7月,有人報警稱,班農家發生了槍擊事件。但當警察趕到時,他們很快確定這是一個惡作劇。

請注意,這兩起事件裏面都有兩個關鍵詞:

「警察搜查」以及「槍擊事件」

這相當於什麼呢?

一個是告訴你,「槍擊事件」隨時會在你家裏出現。

一個是告訴你,「警察」其實是站在你對手這邊的。

如果你是班農,面對這濃濃的威脅意味的「槍擊威脅」和「警察威脅」你會作何打算呢?

班農在今天被手銬銬住,壓往庭審現場的時候是這麼說的:

對於美國每一個保守派來說,這就是一個垂死政權,最後幾日的所作所為,他們永遠封不了我的口,除非先殺了我,我還沒有開始戰鬥!

不過,班農一定不是拜登最終的目標,因為:班農「自首」意在「懂王」

民主黨媒體用「自首」來描述,是希望帶節奏,希望能夠打擊川普...

責任編輯: 方尋  來源:圓方你怎麼看啊 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2022/0911/1801265.html