評論 > 驚人之語 > 正文

《一個阿富汗女人的來信》的作者被逮捕

作者:
4月20日,我們訂到了第三次機票——這次,從伊斯蘭堡機場出發。再次地,他們還是不被允許登機。次日,Khadija和她的家人在酒店房間被逮捕,儘管他們仍然持有一份有效的出境許可。他們被帶到一個遣返預備營,採集了指紋,被列入到一個遣返至阿富汗的名單上。他們在那個地方被拘留了60個小時——在這段時間內,她僅僅被允許使用自己的手機5分鐘,來給家人發送最後的信息。在那5分鐘裏,她告訴我他們可能會在周一,4月27日被遣返。那是我人生中最為焦頭爛額的60個小時。我是那麼地沮喪,憤怒和害怕。

親愛的讀者:

在4月21日周二的凌晨4點,我被Khadija Haidary發來的一系列WhatsApp消息驚醒——她是我們的管理編輯。

第一條是:「警察來了。」

相關閱讀:

正面連接|一個阿富汗女人的來信

我要WhatYouNeed|中國讀者,就這樣改變了一個阿富汗女性的人生

隨後看到的圖像,讓我始終無法忘卻:一輛警車停在她的酒店外面,她和她未滿4歲的兒子以及丈夫坐在一輛皮卡里,最後還有在伊斯蘭堡一個遣返預備營門前拍攝的一段短視頻。

而後杳無音訊。她失聯了。

我的心沉到了地底。

自1月19日房東將她和家人趕出藏身了一年的公寓以來,我們就一直擔心這一刻會到來。她的移民申請已在由加拿大駐巴基斯坦大使館進行審核的過程中——像很多人一樣,她正在等候被二次安置。

但等待本身已變得越來越危險。

巴基斯坦對阿富汗難民的打壓使繼續留在當地變得日漸艱難,而不用被迫返回阿富汗的離開路徑又不明晰。

我向Khadija建議她舉家前往坦桑尼亞,那是少數幾個阿富汗人仍然可以前往、又駐有加拿大大使館的國家之一。他們可以在這個相對安全的非洲國家,繼續辦理二次安置的申請。我已經將自己的姐妹和她的家人也送往了那裏。

自從2023年被塔利班審訊、隨即逃離阿富汗後,Khadija和家人已經在伊斯蘭堡居住了2年。

她立馬就同意了我的提議。

我們設法獲得了旅行簽證,為他們在巴基斯坦的逾期停留交了罰款,又拿到了出境許可。

在2月26日凌晨4點,她和家裏人前往卡拉奇的真納國際機場登機,卻被攔了下來。巴基斯坦的工作人員們告訴她,她只有回阿富汗這一條路。

在收到了塔利班因她的新聞工作而給出的威脅後,Khadija於2024年10月逃離了阿富汗。在今天,她的知名度只會更加引人注目——回到阿富汗很可能意味着死亡。

在聯合國難民署(UNHCR)的幫助下,我們成功訂到了2月28日的另一張機票。

但她又一次被阻止登機。工作人員們給出的解釋還是一樣:因為她和她的家人是通過醫療簽證進入巴基斯坦的,她不能去像坦桑尼亞這樣的第三方國家。

經歷過卡拉奇機場的創傷,Khadija和家人選擇坐車來到20小時外的伊斯蘭堡。這個時候,他們的出境許可過期了。我們重新申請,在一個月後獲得了第二張許可。

4月20日,我們訂到了第三次機票——這次,從伊斯蘭堡機場出發。再次地,他們還是不被允許登機。

次日,Khadija和她的家人在酒店房間被逮捕,儘管他們仍然持有一份有效的出境許可。

他們被帶到一個遣返預備營,採集了指紋,被列入到一個遣返至阿富汗的名單上。他們在那個地方被拘留了60個小時——在這段時間內,她僅僅被允許使用自己的手機5分鐘,來給家人發送最後的信息。

在那5分鐘裏,她告訴我他們可能會在周一,4月27日被遣返。

那是我人生中最為焦頭爛額的60個小時。我是那麼地沮喪,憤怒和害怕。

儘管我在領英和推特發佈的緊急求助帖中沒有說出她的名字,我仍然擔心為這件事發聲會給她帶來更大的危險。因為覺得曝光只會招致更多麻煩,我們已經隱瞞了她經歷的鬥爭數個月。

在那60個小時裏,我作為Zan Times的主編,被迫面對一個已經恐懼了很久的情境:如果我的同事中有人被逮捕了,該怎麼辦?

我對此的想像總是充滿了恐慌、孤獨和無力感。我一直以為在這種情況下自己將會孤立無援。

然而,令人驚奇的轉機出現了。

包括自由新聞無限(Free Press Unlimited)、保護記者委員會(Committee to Protect Journalists)、無國界記者以及國際筆會(PEN International)在內的組織,快速地行動起來向Khadija和她的家人伸出了援手。他們建立了一個Signal群組,協調了各方的努力,以一切能想到的渠道去協助他們。自由新聞無限組織還幫我們僱請了律師,將Khadija的案例帶上法庭。

聯合國的阿富汗人權狀況特別報告員理查德·貝內特,直接參與了此事件,向聯合國難民署、巴基斯坦的人權組織、加拿大大使館以及加拿大移民部門的官員寫信,敦促他們即刻採取行動。

與此同時,我們在加拿大的朋友們也聯繫了大使館、移民部門以及國會的議員。身在巴基斯坦的阿富汗記者和活動家們也組織了自己的行動。甚至連曾經與Khadija合作過的中國記者們,也建立了自己的網絡去支援她。

隨後展開的不只是一次介入,而是許多個同時進行的、絕不放棄的、充滿決意的介入行動。

它成功了。

在我寫下這句話時,Khadija和她的家人已經登上了前往坦桑尼亞的飛機。

她不再被困於遣返營。

而我,依然在消化那些小時的重量——她聲音中的恐懼、她發給我的圖像,我們距離失去她是那麼地近,只因為這個系統僅給她提供了一個選項:重返到阿富汗到險境中。

這場危機幫助我意識到了一件萬分重要的事:Zan Times是一個更大社群的一部分,一個真誠相信着這種工作的意義、願意在我們最需要的時候與我們站在一起的社群。

致以在那60個小時裏選擇與Khadija站在一起的所有人:謝謝。她的自由是你們不懈努力的直接結果。

也要謝謝你,我們的讀者——謝謝你們對我們工作的閱讀、分享和支持。

你們是這個Zan Times社群當中不可或缺的一員。

誠致謝意,

Zahra Nader(代詞:她)

Zan Times主編

複製打開連結並輸入郵箱,可在每周五收到來自Zan Times主編的新聞信,收聽她們的最新動態與當周新聞導讀(需科學上網):

https://zantimes.com/2026/03/03/now-they-only-deport-afghans-trapped-in-pakistan-arrested-and-sent-back-after-open-war-breaks-out/

歡迎點讚轉發,感謝您的支持。

作者| Zahra Nader

2026年4月24日

原標題:

我們的管理編輯在巴基斯坦被逮捕

(Our managing editor was arrested in Pakistan)

責任編輯: 江一  來源:微信公眾號「贊時代譯者組」 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2026/0501/2378539.html