新聞 > 大陸 > 正文

家醜外揚!大翻譯運動讓網民好戰不雅言論曝光海外 中國官媒怪「境外勢力辱華」

當一場草根運動曝光中國網絡上針對烏克蘭戰爭的不雅和仇恨言論,並翻譯成英文發到「牆外」平台後,中國官媒和民族主義評論員對他們開啟了一場抹黑行動,指責「境外勢力」在背後策劃。網民:「不怪自己那幫腦殘,怪外面傳播?」「沒有雞哪有蛋,不說混帳話不就好了。」

亞·萊普尼科娃談中國軟實力及烏克蘭(Maria Repnikova on Chinese soft power and Ukraine)

「補壹刀」分別提取了三條題目中的關鍵字,將其扭曲為SupChina的「三大戰略目標」。「補壹刀」的文章還表示「有理由懷疑SupChina背後藏着一隻企圖干預中國的大手「。

SupChina婉拒了美國之音的評論請求。但在一份3月3日的公開聲明中,總編金玉米(Jeremy Goldkorn)直言:「他們的指稱毫無根據,就像那些說我們是中國政府資助的傳言一樣。」

他認為是經濟利益在驅動類似文章的出現。

「發起這些攻擊的人不是中國的政府官員,我把這些人叫做民族主義創業者(nationalist entrepreneurs),」他在聲明中說。「他們找到了用中國網絡上的憤怒情緒來賺錢的方式。」

芝加哥大學政治學教授楊大利認同這樣的解讀。他發現,許多撰寫此類攻擊文章的作者並非為正統官媒工作,而是經營着自己的微信公眾號等平台。

「本身這也是(他們)的工作,」楊教授告訴美國之音。

責任編輯: 劉詩雨  來源:美國之音 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2022/0324/1725179.html