新華社昨晚7時18分發稿,題為「全國政協邀請已故知名人士和黨外全國政協委員夫人茶話迎春俞正聲出席」,網民眼利發現官媒竟然出錯,原意應該是已故政協委員、知名人士的夫人,缺了「的」字就容易誤讀了。
網民紛紛發文嘲笑編輯行文出錯:「想嚇死人啊?趕緊燒紙辟邪。」「2014版的人鬼情未了。」「邀請已故人士?這也太嚇人了,難道在穿越時空?」
新華網/新浪微博
新華社昨晚7時18分發稿,題為「全國政協邀請已故知名人士和黨外全國政協委員夫人茶話迎春俞正聲出席」,網民眼利發現官媒竟然出錯,原意應該是已故政協委員、知名人士的夫人,缺了「的」字就容易誤讀了。
網民紛紛發文嘲笑編輯行文出錯:「想嚇死人啊?趕緊燒紙辟邪。」「2014版的人鬼情未了。」「邀請已故人士?這也太嚇人了,難道在穿越時空?」
新華網/新浪微博
責任編輯: 於飛 來源:蘋果日報 轉載請註明作者、出處並保持完整。
本文網址:https://hk.aboluowang.com/2014/0122/366377.html