美國公民及移民服務局(USCIS)8月9日(周五)提醒,已預約面談且需要語言服務的移民,屆時必須自行提供翻譯。
USCIS在社交平台X上發佈公告稱,如果申請人無法在預約時找到翻譯,必須聯繫移民局重新安排面談。根據規定,口譯員須年滿18歲,精通兩種語言,且不得是申請人的律師、證人或其他存在利益衝突的人。唯一例外是手語翻譯,移民局將繼續為殘疾人士提供此類協助。
移民律師指出,這並非新規,而是疫情前政策的恢復。內華達大學拉斯維加斯分校(UNLV)移民診所律師庫利(Alissa Cooley)表示,這一政策只是回歸疫情前的狀態,但承認其嚴格執行讓部分申請人措手不及。
USCIS的這一提醒與川普政府的政策方向一致。今年3月,總統川普簽署行政令,宣佈英語為美國唯一官方語言,並廢除前總統克林頓時期要求聯邦資助機構向非英語人士提供語言援助的命令。
為落實該令,司法部長邦迪(Pam Bondi)7月14日向各聯邦機構發佈指導意見,要求制定計劃「逐步取消不必要的多語言選項」,並將節省資金轉向「加快英語學習」項目。邦迪在備忘錄中寫道,共同語言將「加強共同的國家價值觀,並創造更有凝聚力和效率的社會」。
該政策已波及其他政府部門。據報道,美國國稅局(IRS)正考慮取消多語言服務,若實施,將使數百萬非英語使用者在報稅時面臨重大障礙。
外界分析指出,這種政策變化在移民政策博弈中或引發中共宣傳機器的利用,中共可能藉機指責美國「歧視移民」,以分化美方多元社會共識。
















