生活 > 英語學習 > 正文

你知道「立秋」用英文怎麼翻譯嗎?

立秋是中國傳統二十四節氣(the24 traditional Chinese solar terms)中的第十三個節氣,標誌着夏日的結束和秋天的到來。所以立秋的英文表達為Start of Autumn,是不是很簡單?

儘管立秋的到來預示着涼爽秋日的開始,但酷熱的天氣並未完全結束,「秋老虎」的威力不容小覷。

The period of hot days after Start of Autumn, usually lasting for30 days, is called"Autumn Tiger" or"Indian Summer". Because of the decreasing precipitation, it is even more sweltering during this period than during Major Heat.

立秋之後的高溫天氣通常會持續30天左右,這就是人們所說的「秋老虎」。由於降雨量減少,這段時間甚至比大暑時更加悶熱。

Autumn Tiger:秋老虎

sweltering:悶熱的

立秋對農民來說是非常重要的收穫時節。

There is a saying that goes:"If it rains on the day of the Start of Autumn, a good harvest is expected."

俗話說:「立秋雨淋淋,遍地是黃金。」

每逢提到節氣節日,大伙兒思來想去都繞不開一個「吃」字。那立秋應該吃些什麼呢?一起來看看吧。

吃桃子

浙江杭州一帶有立秋當天吃桃子的習俗,桃肉有止渴生津的功效,桃核也有一番妙用。

The peach stones are kept until New Year's Eve, thrown into the stove and burned into ash. People believed that in this way, plagues could be prevented for the whole year.

桃核會被一直保存到除夕夜,然後放到爐子裏燒成灰。人們認為這樣可以保護自己全年不受瘟疫侵害。

咬秋

山東人會在立秋時包餃子吃,俗稱「咬秋」,有道是「立秋的餃子入伏的面」。立秋之後,三伏天也快過完了。在炎炎三伏天裏,大多數人會有些食欲不振,因而會變得清瘦一些。立秋後,就需要進補啦,餃子就是不錯的選擇。

On the day of Start of Autumn, senior members of the family will stand in the middle of the hall, worshiping a bowl of cereal, and praying for the harvest in autumn. Most of the families will eat dumplings together.

立秋當天,年紀稍長的人會在堂屋正中,供一隻盛滿五穀雜糧的碗,祈求五穀豐登。而大多數人家會圍在一起「咬秋」。

吃瓜

清朝年間,人們會在立秋前把瓜在外面掛上一天,然後在立秋這天吃掉,以達到祛暑養生的效果。

Today people in Tianjin still keep this custom, believing that eating melons such as towel gourd, white gourd and bitter gourd can prevent diarrhea in autumn and the coming winter and spring.

如今天津人依然保留着這個習俗,他們認為吃絲瓜、冬瓜苦瓜等瓜類,能在秋季和即將到來的冬春季預防腹瀉。

gourd[ɡɔːrd]:葫蘆

貼秋膘

立秋當天,人們通常會稱重,看看經過夏天體重有什麼變化。進而決定是否進補雞鴨魚肉來「貼膘」,好抵禦即將到來的降溫。

If one has lost weight during the summer, then at the beginning of autumn, he or she needs to flesh out by eating many different kinds of delicious foods, especially meat.

如果在夏天期間體重變輕了,那麼在秋天到來的時候,就需要多吃不同的美食,特別是肉,來「貼秋膘」。

責任編輯: 宋雲  來源:kknews 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2021/0820/1635288.html

相關新聞