評論 > 投書 > 正文

支援武漢的護士發國際求救信:我們已經撐不住了 1716醫護感染 9位犧牲

作者:

中國護士請求國際援助

Yingchun Zeng(音譯)曾瑩春

Yan Zhen(音譯)甄燕

On Jan24,2020, we came to Wuhan, China, to support the local nurses in their fight against the COVID-19 infection.

一月24日,我們來到武漢支援當地的護士,共同抗擊新冠狀病毒感染。

We entered the Wuhan isolation ward as the first batch of medical aid workers from Guangdong Province, China.

我們從廣東來,是第一個進入武漢的隔離病房。

The daily work we are doing is mainly focused on provision of oxygen, electrocardiogram(ECG) monitoring, tube care, airway management, ventilator debugging, central venous intubation, haemodialysis care, and basic nursing care such as disposal and disinfection.

我們每天的工作是提供氧氣,心電圖監護,氣管插管後護理,氣道護理,呼吸機管理,中心靜脈導管,血液透析護理,和其他基本護士工作比如清理和消毒。

The conditions and environment here in Wuhan are more difficult and extreme than we could ever have imagined.

此時武漢的情況比我們想像的要困難的多,幾近崩潰。

There is a severe shortage of protective equipment, such as N95 respirators, face shields, goggles, gowns, and gloves.

防護用具已經用盡,比如n95口罩,面罩,護目鏡,隔離衣和手套。

The goggles are made of plastic that must be repeatedly cleaned and sterilised in the ward, making them difficult to see through. Due to the need for frequent hand washing, several of our colleagues' hands are covered in painful rashes.

護目鏡是塑料做的,所以經過不斷地清洗和消毒就模糊不清。因為我們要不停地洗手,我們中許多人的手皮膚受損長疹子很痛。

As a result of wearing an N95 respirator for extended periods of time and layers of protective equipment, some nurses now have pressure ulcers on their ears and forehead.

因為過長時間戴口罩,許多護士的耳朵和前額被壓成褥瘡。

When wearing a mask to speak with patients, our voices are muted, so we have to speak very loudly.

因為我們戴口罩要大聲說話,我們聲音都嘶啞了。

Wearing four layers of gloves is abnormally clumsy and does not work—we can't even open the packaging bags for medical devices, so giving patients injections is a huge challenge.

我們要戴四層手套,手指無法活動,打開盒子和給病人打針都很困難。

In order to save energy and the time it takes to put on and take off protective clothing, we avoid eating and drinking for2 hours before entering the isolation ward.

為了避免穿和脫防護裝置,上崗前2小時我們不吃不喝。

Often, nurses' mouths are covered in blisters. Some nurses have fainted due to hypoglycaemia and hypoxia.

我們護士嘴上起泡,有些人暈倒。因為低血糖和低氧。

In addition to the physical exhaustion, we are also suffering psychologically.

除了身體的透支,我們還有精神上的壓力。

While we are professional nurses, we are also human. Like everyone else, we feel helplessness, anxiety, and fear.

我們是護士,但我們也是普通人。我們深感無助,焦慮和恐懼。

Experienced nurses occasionally find the time to comfort colleagues and try to relieve our anxiety.

有經驗的護士會安撫其他人,緩解焦慮。

But even experienced nurses may also cry, possibly because we do not know how long we need to stay here and we are the highest-risk group for COVID-19 infection.

但是現在的情形已經到了他們也在哭,大家都不知道什麼時候自己會被感染。此地太危險了,我們的工作太危險了。

So far1716 Chinese staff have been infected with COVID-19 and nine of them have unfortunately passed away.

我們都知道已有1716位醫護人員被感染,9位已經犧牲。

Due to an extreme shortage of health-care professionals in Wuhan,14000 nurses from across China have voluntarily come to Wuhan to support local medical health-care professionals.

我們是從全國調來支援武漢的14000個護士。武漢面臨巨大困難。

But we need much more help. We are asking nurses and medical staff from countries around the world to come to China now, to help us in this battle.

我們寫信給你們,因為我們需要全世界的醫護人員來支援我們。

We hope the COVID-19 epidemic will end soon, and that people worldwide will remain in good health.

我們希望這次疫情早點結束,希望大家都健健康康地活着。

責任編輯: 江一   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2020/0228/1415506.html