評論 > 對比 > 正文

韓松落:如何辨別桃色聊天記錄真假

作者:

前段時間熱轉的兩個所謂的桃色聊天記錄,航空公司的,基金公司的,都被證明是造謠,偽造記錄的人也被抓了。所以,怎麼分辨這類聊天記錄的真假呢,我覺得,假的聊天記錄,都會有一個問題,就是「信息過度交付」。

熟人之間聊天,因為有共同已知的事實,所以是有省略、斷裂的,但這種假聊天記錄,是給第三者看的,是表演性質的,所以每句話都試圖交代前後果,以及當事人的身份,並想方設法在最短篇幅里拉更多人下水,完全是恨不得把身份證號報出來的架勢。

而且,往往還有一種直男寫 H小說的腔調,一到情色細節就收不住,而且女性角色往往被寫得諂媚、恭順。

可以模擬一段,會比較誇張,不過,一誇張就知道問題在哪了。

例如:

「小王啊,今天約嗎?」

「張總啊,我都是您的人了,只要您有興趣,我隨時恭候啊!是去帝都花園三期18號樓3單元1808號您的180平米的房子呢,還是去城南假日 B區6號樓2單元902的我的85平米的房子呢?」

「我們去我的房子吧,上次你的丈夫李彬彬提前回來可把我嚇死了。」(扯進來越多人越有報仇的快感)

「今天天氣不好,39度而且還說要下雨,您來接我吧。」(造記錄的人查了天氣記錄所以捨不得不用天氣數據)

「是去位於建設路869號的你的單位接你嗎?」

「我今天不在單位,我在富陽路66號我的店裏。」

「嘿,上班的同時偷偷開店,小王,真有你的!」(僅有偷情這個事是不夠的,還要設法暴露更多不利於當事人的細節)

「還不是用您給的兩百萬開的店嗎。要帶情趣用品嗎?」

「把上次去日本買的粉紅色手銬黑色口嚼子都帶上。」

「是這個嗎?」(此處配有實物圖片)

但,真實的聊天是什麼樣的呢?恐怕是這樣的:

「見?」

「嗯,南邊還是東邊?「(兩個人都知道要去哪裏了,必然有了替代性的說法,而不是報地址)

「我那裏吧。」(南邊的房子是「我」的,所以直接說「我那裏」,而不會重複「南邊」了)

「天氣不好,不想出來了。」

「我來接你吧。」

「我不在單位。」(這裏出現了斷裂,和上句看起來接不上,但事實上,兩個人必然是經常在單位附近碰頭的,而這一次不在單位,所以直接跳到」不在單位「這個狀況上)

「把東西帶上?」(都知道是什麼東西)

「嗯嗯。」

假聊天記錄,就是這樣,因為心裏已經有了動機,是要給不明真相的群眾看的,就回不到沒有動機的時候了,每句話都要把細節抖摟個乾淨。就像杜拉斯的《長別離》裏,兩位女性角色,為了喚醒失去記憶的男主的記憶,裝做聊天,卻大聲地、拼命地播報和重複男主和女主過去生活里的基本細節,同時還在觀察男主的反應。

是否「信息過度交付」,也是我衡量劇本和小說好壞的標準,壞的小說,不自信的寫作者,因為心態上是置身事外的,統統是信息過度交付的。

壞電影壞電視劇也是,對白說,對白說了旁白說,旁白說了字幕說,總之恨不得全都告訴你,而不會利用觀眾已有的觀影經驗。

責任編輯: 李廣松  來源:微博 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2021/0711/1617560.html