新聞 > 大陸 > 正文

英文是剽竊中文的產物 中國一網站總裁語出驚人

總裁元定煞有介事地解釋道,「A」來源於甲骨文的「命」字的上面;B可以說它是耳朵旁;「Go」,發音是「狗」。她稱,牽着狗的時候,那個狗永遠是向前跑的,所以「Go」代表前進的意思。

《愛我中國網》總裁元定稱英文是飄竊中文的產物(圖片來源:視頻截圖)

今日(6月30日)外海社交平台推特上的一則視頻消息指,中國一家網站的總裁稱,英文是剽竊中文的產物,引來眾多網友圍觀及留言嘲諷。

自由亞洲電台推特賬號今日發佈了一段據稱是《愛我中國網》總裁元定演講的視頻。

視頻中,元定稱,「多達5000多個英文單詞都是來源於我們中文,可以說是剽竊我們中文」,並說,剽竊的原則是斷章取義,加取音。

元定煞有介事地解釋道,「A」來源於甲骨文的「命」字的上面;B可以說它是耳朵旁;「Go」,發音是「狗」。她稱,牽着狗的時候,那個狗永遠是向前跑的,所以「Go」代表前進的意思。

消息未說明此次演講發生於何時、什麼場合,從背景來看,活動的主辦單位是上海市工商聯。

有網友說:「英文全部詞彙六十萬,其中一半以上來自拉丁文和法文,而且還有數萬詞來源於幾十種不同的語言,卻只有中國(像她這種中國人)厚顏無恥!」

還有網友諷刺道:

「美國登陸月球是剽竊中國的嫦娥姐姐。」

「以其人之道還治其人之身,你也『剽竊』他們的市場經濟、民主制度可好?」

「女相聲藝人吧」

「能當總裁的,總有一兩點過人之處吧。能胡謅也是本事。」

也有網友怒罵:

「看新聞聯播把腦子看壞了」

「無知真可怕,無恥更可怕。」

「王朝末日,妖孽橫出」

「這年代這種不要臉的能在中國混的風生水起」

責任編輯: 葉淨寒  來源:希望之聲 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2021/0630/1613097.html

相關新聞