新聞 > 大陸 > 正文

天快亮了!中國版《願榮光歸香港》激勵白紙革命 網友淚目【阿波羅網報道】

作者:
白紙革命蔓延中國多個城市甚至全球,抗議活動此起彼伏。《願榮光歸香港》中國版的《賜我勇氣衛自由》在網上傳唱,激勵着無數的中國人為捍衛自由而抗爭。

阿波羅網方尋報道/白紙革命蔓延中國多個城市甚至全球,抗議活動此起彼伏。《願榮光歸香港》中國版的《賜我勇氣衛自由》在網上傳唱,激勵着無數的中國人為捍衛自由而抗爭。

《願榮光歸香港》是一首由2019年香港反對逃犯條例修訂草案運動參與者創作並廣為傳唱的抗爭歌曲。由一群香港網民自發創作並在網絡上流傳,樂曲歌詞的內容帶出:香港這片土地發生讓香港人流淚及憤怒的事情後,人們為了公義而拒絕沉默並選擇不再退縮地共同走上街頭,香港人的勇氣和智慧可以渡過整個黑暗時刻,走向「光復香港,時代革命,民主自由永不朽」的未來。

國語版《願榮光歸香港》2019年9月18日錄製完成,網友發推文表示,感謝參與錄製的21位推友,包括很多匿名和港人同行的大陸兒女。更感謝港人,你們的吶喊劃破夜空,你們的榮光萬世不朽。 

有網友依據《願榮光歸香港》這首歌,重新填寫了歌詞,大家稱它為中國版的《願榮光歸香港》。 

 

網友SillyLego發推文表示,這首《賜我勇氣衛自由》完成了自己多年的一個心願。求上天賜給每個人勇氣做對的事,捍衛自己天賦的權利。天快亮了。

《賜我勇氣衛自由》歌詞:

賜我勇氣衛自由 Bless me courage for freedom

何以心顫抖淚在流 Why hearts shiver and tears shed

何以口無聲懼昂頭 Why voice silenced and heads scare to lift?

舉手向天空喊這聲呼求 Raise hands up and say this prayer

賜我勇氣衛自由 Bless me courage for freedom

何以這感動抹不走 Why this affection is immovable?

何以望親人也淚目 Why we weep for our families?

這權利天賜有不敢再放手 These are endowed rights, we dare not to give up anymore

賜我勇氣衛自由 Bless me courage for freedom

長夜中迴響多少嗚咽 How many mournings echo through the night

黎明星天盡頭吹來號角聲 Trumpet resounds from the dawn-star

盼自由快來到這地公義聲響起 Yearn for freedom in this land, the sound of righteousness,

呼喊不息這份使命 call it out aloud is our obligation

黎明來到我故土滿蒼穹 The dawn is here in our homeland and sky

你我勇氣如水流匯成江河 Our courage alike water streams into rivers

問今天可牽手同奔向自由 Will we hold our hands today stride towards freedom

賜我勇氣衛自由 Bless me courage for freedom

有網友稱讚,「音樂和文字是爭取自由的武器,感謝你的創作,太棒了!」

有網友感動,「聽得我都哭了,音樂的力量!期待天亮可以回去親人團聚的那一天!」

有網友11月28日,轉發這首歌說,「中國版榮光」,大家點睇?

 

責任編輯: 方尋  來源:阿波羅網方尋報道 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2022/1130/1836313.html

相關新聞