評論 > 外媒看中國 > 正文

外媒看十八大 黨為中共「安裝」新領袖

十八大的政治花瓶們

大陸報道十八大人事更替,用「選」字,但國際媒體報道以中國「產生」新一屆領導人定位,不用「elect/elected」(選/獲選)相關的詞。ABC用「appoint」(指定);路透社用了「usher in」(迎來);法新社用「put」(放)……其中美聯社用「party installs new leader for China」(黨為中國任命了新領袖),install一詞被認為最傳神,既可解任命又指安裝,後一用法的賓語多為死物,有指充份突現了 中共領導人橡皮圖章、身不由己的本質。

昨日下午,人民網和新華網突然撤掉「王岐山劉雲山、劉延東、李源潮、汪洋、張高麗、張德江、俞正聲當選十八屆中央委員會委員」的新聞,引起猜測最高領導層名單再生變數,Twitter上的 大陸網民迅速調侃:「我擦,還真的可以uninstall!(拆卸)」、「切,等下還可以re-install(重裝)呢!」又臭又長的報告,全票同意的結果,十八大閉幕會儼如一場悶戲。有外媒駐京記者抱怨:「看這個我以為自己在北韓。」甚至:「看着它我情願自己在北韓。」

為免國人看見外媒眼中的中共, 大陸宣傳機器努力發功。人民日報昨刊登題為《外媒稱全世界公認中共為老百姓做了不少好事》的文章,而其中所引的外媒意大利歐聯通訊社,但被發現是由中國人所辦,屬《人民日報》和中新社合作的駐外分支。

責任編輯: 吳量  來源:蘋果日報 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2012/1115/268951.html