生活 > 藝術世界 > 正文

難得一見:國家地理2010絕美大片 爽到底

路易斯島 卡拉尼什

  取材自有30億年歷史的岩石,卡拉尼什巨石環可能是在大金字塔完成前就已豎立好。人類從 5000年前就已經在這裏定居,務農、漁獵及營建。外圍的巨石大約3.5公尺高,中央的巨石則約4.5公尺高。這個直徑13公尺的圓環跟遠在南方的史前巨石柱群類似,都是方圓數公里內均看得到的重要儀式中心。

  


  


  5#

  這隻四色篷錐海葵被海水的高溫所漂白,嚴重缺乏透過光合作用而提供顏色與能量給它的藻類。儘管有這樣的壓力,它還是可能會存活下去,為它的小丑魚服務。

  


  肢體重現

  由20個馬達驅動的尖端仿生手臂,以前所未見的精準度模仿血肉之軀的肢體。使用者是靠神經脈衝來控制。它甚至有感應器來記錄觸覺。

  


  2200年前雕塑出來的兵馬俑陪伴秦始皇進入永生,他們是為了在秦始皇仔細規劃的來世里,和官吏、動物以及表演藝人一起為皇上效勞。

  


  


  


  Dapper black-and-white razorbills (at right) and bright-beaked puffins (at left and in air, at center) find a haven on the Shiant Islands, just a few miles southeast of Lewis. Nearly 8,000 razorbills and more than 200,000 puffins are estimated to use these islands as their breeding grounds each year.

  


  這批淺色雙鋸魚的幼魚穩穩撐住,對抗水流。

  


  葡萄牙,亞速爾群島附近,在陽光照耀的大西洋海面下,一群抹香鯨垂直漂浮着歇息。科學家認為,,「漂移潛水」是一種公共沉睡的形式。這個物種可能睡眠最少的哺乳動物。

  


  斯開島,特洛登尼許半島  玄武岩尖塔俯視着拉榭海峽。這些小岩塔式古代山崩後留下的遺蹟,曾經目睹塑造出這片地域的地質劇變。

  


  At a breeding facility in Indonesia, baby green tree pythons (Morelia viridis) cling to perches that substitute for branches in their native tropical forests. Seen here at about eight inches long, each snake will grow to several feet and will likely turn a shade of green—though a few retain their yellow hue or even change dramatically to colors such as sky blue. For snake collectors around the world, captive-bred animals offer a sustainable alternative to those taken from the wild.

  


  Tangles of seaweed lure a flock of sheep from Iona's green slopes down to the beach for a mineral-rich graze. In Gaelic this stretch of coast is called Camas Cùil an t-Sàimh, the "bay at the back of the ocean."

  


  這隻雄性的白條海葵魚像園丁一樣照料發育中的一片受精卵,並鏟掉已死的胚體。它會扇動胸鰭,供氧給受精卵。

  


  In Kallang Riverside Park swirls of color trace the flight paths of remote-controlled kites equipped with LED lights. Members of the Singapore Night Flyer Kite Club meet here to enjoy the unique aircraft, which were invented in 2000 by native Michael Lim. "This is some kind of new nightlife," he says, "much healthier than computer games."

  


  聖基達群島,波雷島

  一群群海鳥在天空翱翔,狹窄的岩脊上散佈着許多鳥巢。波雷島北端的海拔高度只有384公尺,但是經常籠罩在雲霧裏。世上最大的塘鵝群在這裏和附近的孤丘上繁殖,大約有6萬對左右。以前聖基達島民為了維持在這個偏遠地方的生活,會赤腳攀爬這些危崖,抓取鳥和鳥蛋。

  


  斯塔法島,芬格爾洞

  在由攝影師點亮的海洞裏,一排排的玄武岩柱沿着洞的內壁排列。自18世紀晚期開始,這些排列整齊的岩柱和轟隆作響的波浪聲一直令訪客着迷不已。

  


  雄的粉紅海葵魚(前方)追趕年輕的闖入者時,一隻雌的粉紅海葵魚(左上)等於宣示了它對成熟雄魚的支配地位。

  


  路易斯島,曼格斯塔

  在外赫布里群島,這些扭曲皺褶、稜角分明的孤丘和懸崖跟現有的陸塊一樣古老,令人想起 6000萬年前北大西洋開始擴張時,把歐洲、北美洲和格陵蘭分裂開來的巨大力量。

  


  Arrayed in battle formation, rows of life-size terra cotta soldiers form an advance guard facing east, the direction from which future enemies—conquered states, most likely—would attack. Qin Shi Huang Di, China's first emperor, was right to be worried about what might happen after he died. His unified state disintegrated, and rebels defaced his replica army, making off with bronze swords and other weapons many of the figures carried.

  


  The last St. Kildans abandoned their stone-walled homes at Village Bay nearly 80 years ago. The oldest archaeological finds suggest that people began visiting this isolated and storm-battered little group of islands 4,000 to 5,000 years ago.

  


  夜幕低垂之際,一隻壯麗雙輻海葵收縮起來,看起來宛如一隻赤陶罐。它的觸手多到足以暴露在外,保護其居民海葵雙鋸魚,讓它們潛伏其間尋求安全的庇護。海葵雙鋸魚能長到大約7公分長。這種海葵的體色多樣,從橘色到粉紅、藍色、綠色、紅色或白色都有。

  


  A curtain of mist and some 2,000 years separate the modern-day islanders whose homes cluster nearby from the Iron Age builders of the Dun Carloway broch on Lewis. Nearly 50 feet across, the remains of the double-walled, drystone fort stand almost 30 feet high. Scholars believe that the prestige of living in these commanding structures may have been as important to the families that built them as the physical security they offered.

  


  大約3000年前,一匹戴着黃銅馬勒的馬遭殺害後放在一名商代貴族的陵墓里,這樣的祭品在當時很常見。

  


  橙鰭雙鋸魚(左為雄魚,右為雌魚)藏身在海葵的多刺觸手中過夜,將這裏當做庇護所來躲避石斑魚等捕食者。

  


  市中心有一家賭場正在大興土木,它將吸引外國觀光客前來,但新加坡公民必須先支付70美元的費用才能下注,以遏止賭風。

  


  聖基達群島,波雷島

  大西洋上的霧消散後,露出一座島嶼。人類在聖基達群島生活已經數千年,但最後一批居民已經在80年前放棄了這個孤立在大海上的家園。

  

責任編輯: zhongkang   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2010/0208/158371.html