新聞 > 民生 > 正文

中國春聯全是馬份? 《哈利波特》反派意外諧音成馬年迎福新寵

作者:

農曆馬年將近,中國多地過年裝飾出現《哈利波特》角色跩哥・馬份的形象,因中文音譯諧音「馬」「福」被視為象徵好運。圖:翻攝自 X@China__Focus

農曆馬年將至,中國多地年節裝飾的春聯與揮春上,不再只是傳統的吉祥字句,還出現了《哈利波特》系列中反派角色跩哥・馬份(Draco Malfoy)的肖像,引發網絡熱議。

近期中國社群平台流傳許多影片與照片,民眾在張貼紅色春聯時,搭配的並非傳統圖樣,而是馬份標誌性的金髮與笑容。河南省中部一家購物中心,甚至懸掛起以馬份為主角的電子過年對聯橫幅,成為當地討論焦點。

實際上,這股現象源於名字的諧音巧合。「Malfoy」在中國的中文音譯中為「馬爾福」,其中「馬」對應生肖馬,「福」則象徵福氣,合起來聽來有「馬到福來」之意,因此被部分網友視為新年好兆頭。

在小紅書、抖音等平台上,有用戶分享將印有馬份形象的紅色方形揮春送給同事,或貼在家中冰箱上,相關貼文獲得大量互動與按贊。有網友留言稱這種結合流行文化與傳統節慶的創意「太有才了」。

農曆馬年將於2月17日正式展開,象徵蛇年的結束。巧合的是,蛇正是《哈利波特》中馬份所屬的史萊哲林學院的象徵,也被不少粉絲認為與馬份角色形象相符。

《哈利波特》系列長年在中國擁有廣大粉絲。中共官方媒體曾指出,早在2007年最終集出版前,中文譯本銷量已接近1,000萬冊。2020年首部電影推出修復版重映時,也在中國票房創下約2,760萬美元的成績。

飾演馬份的英國演員湯姆・費爾頓(Tom Felton)近日也注意到這波跨界熱潮,並在社群平台分享一張中國購物中心懸掛大型馬份形象橫幅的照片,間接為這場文化現象增添話題。

隨着熱度升溫,也有商家嗅到商機,在中國電商平台販售相關春聯與海報。有拼多多消費者留言表示「福已到」,甚至寫下「少爺,請替我在2026年帶來好運」等玩笑式祝福語。

中國河南省中部一處購物中心懸掛正中央以跩哥・馬份為主角的電子對聯。圖:翻攝自 X@kevje4nkitty

責任編輯: 李華  來源:新頭殼 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2026/0204/2343989.html