娛樂 > 國際娛樂 > 正文

嚴歌苓呼籲為影片《一秒鐘》原創作者正名 獲國際聲援

著名美籍華裔作家嚴歌苓

張藝謀導演的中國電影《一秒鐘》於10月28日在瑞典上映,影片的小說原著《陸犯焉識》作者嚴歌苓就此發表聲明,譴責中共當局壓制言論和出版自由,剝奪她作為該影片貢獻署名的權利。嚴歌苓的行動獲得多國筆會組織的聲援。

10月28日,嚴歌苓發佈公開信指出,張藝謀導演在2011年購買了她的小說《陸犯焉識》的改編權,並以此為基礎,製作了2014年的電影《歸來》和2020年發行的電影《一秒鐘》。

然而,她在2020年初,因發表文章批評中國政府隱瞞新冠疫情真相、懲罰吹哨人李文亮醫師等行徑,並且聲援《武漢日記》作家方方,而遭到當局打擊報復。她的作品在中國被禁,售書下架、新書無法出版、現書禁止重印、電影項目告停,也使她在《一秒鐘》的貢獻署名權被剝奪。

為良知發聲嚴歌苓知其不可而為之

嚴歌苓在接受本台記者訪問時表示,她有預期到發佈聲援李文亮醫師的文章後,很可能被中國政府清算,不過她說:「難道因為會對我的利益有傷害,就不發聲了嗎?作為一個作家來說,良知何在?」

針對嚴歌苓遭當局打壓,在美國的獨立中文筆會副會長滕彪向本台記者表示:「在習近平上台之後,實際上對整個審查,對言論的打壓,因言獲罪、因言入獄等等,是變本加厲了。」

李文亮醫師因率先對外發佈武漢疫情遭當局懲戒,並在不幸染疫去世後引發民間輿論譁然。滕彪表示,中國政府懲處嚴歌苓具有殺雞儆猴的效果:「嚴歌苓她作為一個在中國有相當影響的作家,她的這種聲明是中共當局非常不願意看到的,這大概就是她碰觸了中國政府的底線。」

嚴歌苓還在公開信中指出,由其小說《陸犯焉識》所改編的電影《一秒鐘》,其製片方為了拿到中國政府的發行許可,被迫將嚴歌苓的名字從電影致謝名單中的貢獻署名撤下。嚴歌苓表示,製片方的行為侵犯了她的知識產權,但被告知是中國政府審查人員要求刪除她的名字,以換取電影發行。

據悉,《一秒鐘》的出品方之一歡喜傳媒曾聲明表示,該影片與嚴歌苓的小說無關。

對此,嚴歌苓告訴本台記者,她掌握許多證據,這些證據皆顯示《一秒鐘》改編自嚴歌苓的小說《陸犯焉識》。例如,《一秒鐘》本來要在柏林電影節中參賽,當時出品方便有寄電郵邀請嚴歌苓作為小說原作者一起走紅毯,而嚴歌苓當時尚未被中國政府封禁,這代表當時《一秒鐘》的出品方也認同該電影與《陸犯焉識》有聯繫。

知名美籍華裔作家嚴歌苓疑因一句「習近平是人販子」遭中共全面封殺。作為張藝謀電影《一秒鐘》的原作者,嚴歌苓的名字在影片中被刪除。該影片於2022年7月19日在德國上映,嚴歌苓及一眾支持者在影院前抗議。圖為,嚴歌苓(左)與其丈夫、經理人王樂仁(中)的抗議行動獲得觀影者支持。(吳亦桐提供)

嚴歌苓:爭取在國外恢復《一秒鐘》的貢獻署名

儘管嚴歌苓無法改變電影《一秒鐘》在中國發行的狀況,但當電影發行至海外時,她決定採取以行動爭取恢復署名權。她表示:「我的訴求是他們還我我應該有的credit(表揚)」。

為此,嚴歌苓在美國、法國和德國聘請律師,向各國電影發行商及各大電影節發送律師信。不過她告訴本台記者,電影發行商及電影節收到律師信後,多數不做回應。

如今,電影《一秒鐘》即將在瑞典上映,嚴歌苓選擇在此時發佈公開信,呼籲作為民主國家的瑞典發行商、電影院和串流平台不畏中國政府壓力,恢復她在電影中的貢獻署名。

截至記者發稿時為止,嚴歌苓的公開信已獲得包括獨立中文筆會、維吾爾筆會、斯洛文尼亞筆會、丹麥筆會,以及國際筆會副會長,美國筆會前副會長利多姆-阿克曼(Joanne Leedom-Ackerman),國際筆會副會長,日本筆會前副會長崛武昭,國際筆會副會長,挪威作家和學者尤金·舒爾金(Eugene Schoulgin)等多國筆會組織和個人的聯署支持。

責任編輯: 方尋  來源:RFA 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2022/1029/1822656.html