阿波羅新聞網生活 > 中國文化 > 正文

十個俗語的真實面目 原來如此

中華文化上下五千年,博大精深,從其中衍生出來的俗語,更是多不勝數,但是有些俗語隨着時間的推演,被人們加上了自己的理解,導致越來越難以找回它們的本來面目。

今天,我們就來看看,這10個耳熟能詳的俗語,原本的樣子!

嫁雞隨雞,嫁狗隨狗

原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,意思是一個女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人,也要隨其生活一輩子。隨着時代的變遷,這一俗語轉音成雞、成狗了。

三個臭皮匠,頂個諸葛亮

“皮匠”實際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”,原意是指三個副將的智慧合起來能頂一個諸葛亮。流傳中,人們將“裨將”說成了“皮匠”。

有眼不識金鑲玉

原是“有眼不識荊山玉”。荊,指古代楚國;“荊山玉”,是玉匠在荊山發現的玉。

不到黃河心不死

原是“不到烏江心不死”。烏江,項羽自刎的地方。烏江訛變成黃河,真是讓人無從解釋了。

捨不得孩子套不住狼

原是“捨不得鞋子套不住狼”,意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。不過這個還能理解,因為四川方言管“鞋子”叫“孩子”。如果真的拿活生生的孩子去套狼,也太恐怖啦!

狗屁不通

這個成語原是“狗皮不通”。狗的表皮沒有汗腺,酷夏時,狗要藉助舌頭來散發體內的燥熱,“狗皮不通”就是指狗的身體這個特點。“屁”是污濁的象徵,對於文理不通的內容,以屁來喻,也將就吧!

無毒不丈夫

原句“量小非君子,無度不丈夫”。而“無毒不丈夫”,與古人崇尚的價值觀念大大背離了。大丈夫,自然是那些坦坦蕩蕩、胸懷寬廣的男人,要有度量,才可稱為男人。

刑不上大夫,禮不下庶人

原句是“刑不尊大夫,禮不卑庶人”。由於我們對"上"、"下"的認識不全,常將它們誤解。其實"上"、"下"還有尊卑之意,原意應為不會因為大夫之尊,就可以免除刑罰;也不會因為是平民,就將他們排除在文明社會之外。

無奸不商

原是“無尖不商”,是說古時候開糧行、賣穀米是用升或斗量的,商人賣穀米每次都把升和斗堆得尖尖的,盡量讓利,以博得回頭客,所以叫無尖不商。如果是“奸”,那世上做生意的,沒一個好人了。

唯女子與小人難養也

《論語》中記載的孔子語錄,很多是孔子個人的經驗之談,如說:“唯女子與小人為難養也。近之則不遜,遠之則怨。”

這句話備受今人非議:怎麼能將女同胞跟小人相提並論呢?純粹性別歧視。其實這是望文生義,誤讀孔子。

這裡的“小人”不是指奸詐小人,而是指體力勞動者,具體地說,指“下人”,家僕;“女子”也不是泛指所有女性,而是指妻妾。“難養”的養不是撫養的養,是侍候、將就、相處的意思。

孔子說女子與小人難侍候難相處,是說的家庭問題,夫妻之間,主僕之間,親近了呢,她(他)們會端架子;疏遠了呢,又會嘖有怨言。這不過是孔子個人的經驗之談,沒有什麼微言大義。

阿波羅網責任編輯:王和 來源:搜狐 轉載請註明作者、出處並保持完整。

中國文化熱門

相關新聞

➕ 更多同類相關新聞