新鮮事 > 精彩視頻 > 正文

視頻:台灣華語VS.馬來西亞華語,實在太搞笑了!

點此看大圖片

 

大家都知道馬來西亞是個多元種族的國家,因此大馬華人在溝通方面會將馬來語、華語、英語、和各籍貫的方言,融合使用,因此形成了有趣的溝通詞句,而近期小編在YouTube網路上看到了一段非常有趣的影片,叫做〝台灣華語VS.馬來西亞華語〞,是一位馬來西亞網友們所製作拍攝的,他們將同樣的一個意思用兩個不同國家的華語表達方式呈現,結果讓網友直呼真的太好玩了!

當台灣人說:〝是嗎?〞的時候,大馬華人會怎麼說呢?

(視頻截圖)


一起來聽聽這可愛的語言差異吧!


雖然影片中,對於台灣的部分的確是有那麼一點差異,但就像這位網友說的:〝覺得你的口音已經學得很像了。只是有些用語習慣不像台灣人:1.台灣人不講車胎,講輪胎。2.你媽不"肯"你出來嗎?應是你媽不"讓"你出來嗎?3.怎麼網路怎麼卡的呢?應是"為什麼網路這麼卡?"4.你也知道我媽的性格啊,應是:你也知道我媽的個性啊。5.bojio這詞其實台灣人也有在用,這是從閩南語(福建話)衍生出來的,但發音不同,台灣是直接念漢字的發音"不揪喔!",就是"不約喔"的意思。("不"是華語發音,"揪"是閩南話"招"的讀音)6.馬來西亞華語屌的用法應是受廣東話的影響,廣東話"屌"常當動詞用,就是台灣人罵"干"的意思。在台灣,屌常當形容詞用,例如說:"你很屌!""欸!你超屌的!",就是"你很厲害!"的意思。〞

很好玩吧!你怎麼看呢?分享出去,讓大家都看到這有趣的華語比一比吧!
 

責任編輯: 劉詩雨   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2016/0227/699203.html