阿波羅新聞網 生活 > 中國文化 > 正文

60年間漢字真相的變遷

60年前,大多數魚在水裡;60年後,大多數魚在盤裡。

60年前,“義”還是個會意字,上面的“羊”表祭牲,下面的“我”表兵器,代指儀仗,表示道德與正義;60年後,“義”算個啥玩意?一個叉叉一個點。

60年前,我們的主要矛盾是落後的生產力跟先進的生產關係的矛盾,所以那時候“糧食”注重的是“產量”。60年後,我們牛逼了,有了三聚氰胺、瘦肉精、染色饅頭、化學火鍋……我們發現這時候產“糧食”的更該注重的是“良心”

過去,疆域之內要有象徵國防力量的“戈”,代表人口的“口”,表示土地的“一”,才可稱為“國”。現在,“國”裡頭裝着的是象徵著財富權力與地位的“玉”。

那個時候,灋是個跟神獸有關的字,“水”表示公平,而明辨是非的神獸“廌”以角觸不直者“去”之。而今,把代表公平的“水”“去”了,就是現在的“法”。因為神獸變成“草泥馬”了。

60年前,兩條狗把言論守起來,就是“獄”了。60年後,有了ie,可是言論依然沒有自由,因為漢字與時俱進簡體化了,“獄”變成了“獄”,狗看住了”i”。

60年前,人們認為一間房子,住進去只能弓著身子,便是“窮”了。60年後,簡體漢字告訴我們,只要有能力,肯努力,你是可以住進房子的,但住進去之後,你就窮了。

60年前,人們認為和狗一樣的哺乳動物都叫“獸”,60年後,叫“獸”的不一定像狗,數量還挺多。

 

60年前,拆遷是件麻煩的事,要搬走好多東西,60年後,拆遷只需一道行政命令,給千把塊錢,便要你走人。不走?你見“遷”字上有“人”么?

 

阿波羅網責任編輯:宋雲 來源:中國元素網 轉載請註明作者、出處並保持完整。

中國文化熱門

相關新聞

➕ 更多同類相關新聞