此消息在互聯網流傳,消息說:「華爾街日報:尼爾•海伍德,其在中國的死亡是在一個中國的政治危機中心的英國人,告訴朋友,他為他的安全擔心,因為他已經愛上了一名高級共產黨領導人的妻子。」
阿波羅網記者王篤若查證,此為谷歌自動翻譯器的錯誤。把fallen out, 與高層領導人的妻子爭吵翻譯成愛上了。原文是:Neil Heywood, the Briton whose death in China is at the center of a Chinese political crisis, told friends he feared for his safety because he had fallen out with the wife of a senior Communist Party leader, according to people familiar with the matter.
和此消息一起流傳的圖片顯示,全文是谷歌翻譯器的作品。