新聞 > 軍政 > 正文

馬雲與江孫子擺金融宴 挑戰習近平反腐

《新唐人》評論員趙培:〝他為什麼現在放出這個消息,對習近平形成挑戰,我就明擺着告訴習近平,告訴全中國人,反腐動不了金融資本權貴的一根毫毛,中共權貴有錢的和最有權勢的都是這些金融權貴,金融權貴就不只是江澤民一家,你要真反腐,就把中共這個黨拿掉。中共這個體制就能把腐敗做成合法,因為一切都有政府的批條。〞

已卸任中國電子商務龍頭〝阿里巴巴集團〞公司行政總裁的馬雲,最近以300億人民幣瘋狂收購公司,同時海外媒體爆出,中共前黨魁江澤民孫子與馬雲合夥的私募基金公司,公開向〝阿里巴巴〞和亞洲首富李嘉誠募集資金。專家指出,這些動作,是江澤民集團抓住中共現任領導人習近平拚命保黨的軟肋,向習近平的〝反腐〞挑戰,同時再把資金糾集起來轉往海外。

最近一周內,馬雲豪擲近百億,搶下有金融背景的〝恒生電子〞和國資公司〝華數傳媒〞,引發了媒體關注。

〝華數傳媒〞是全中國7張互聯網電視牌照中的一家,買下〝華數傳媒〞20%股權的〝雲溪投資〞,成立僅僅一周,合伙人為〝阿里巴巴〞的一位高管謝世煌,占〝雲溪〞99%的股份,另1%股份由排名第8的大陸富豪史玉柱,和〝雲煌投資〞公司持有。而馬雲與謝世煌分別以99%和1%的股權比例,組成〝雲煌投資〞。

〝雲溪投資〞的註冊資本只有600萬,買下〝華數傳媒〞的65億多人民幣,來自〝阿里巴巴〞旗下的〝天貓〞公司借款,這筆交易的槓杆比率為1:1000,而〝天貓〞註冊資本也只有200萬美元,媒體質問這65億來自何方?

〝阿里巴巴〞原本由美國〝雅虎〞公司佔有50%的股份,2012年9月,在中央企業〝中國投資有限公司〞、和〝國開金融有限責任公司〞,以及〝博裕投資顧問公司〞的幫助下,〝阿里巴巴〞回購了〝雅虎〞的全部股份。其中,〝中投〞直屬國務院,資金來自國家外匯儲備;而〝國開金融〞是國家〝開發銀行〞旗下負責股權投資的公司,〝博裕〞則是2010年在香港註冊的公司,其中合伙人之一是江澤民20多歲的孫子江志成(Alvin Jiang)。

過去18個月裏,〝博裕〞進行了兩宗企業上市前的〝首次公開募股(IPO)〞交易,對像是〝阿里巴巴集團〞,和中國國營〝信達資產管理公司〞。去年〝博裕〞首期私募投資基金集資10億美元,投資者包括香港〝李嘉誠基金會〞。第二期,將籌資15億美元。

據英國《路透社》報導,江澤民主政的1999年,把〝上海浦東國際機場〞的免稅商店對外開放,江澤民的遠房親戚、美籍華人江世干贏得投標,在浦東機場開設免稅商店〝日上免稅行〞,10年期間,生意蒸蒸日上,年收入超過10億美元,2011年,〝博裕〞購買了〝日上免稅行〞。

新唐人》評論員趙培:〝他為什麼現在放出這個消息,對習近平形成挑戰,我就明擺着告訴習近平,告訴全中國人,反腐動不了金融資本權貴的一根毫毛,中共權貴有錢的和最有權勢的都是這些金融權貴,金融權貴就不只是江澤民一家,你要真反腐,就把中共這個黨拿掉。中共這個體制就能把腐敗做成合法,因為一切都有政府的批條。〞

去年10月,〝阿里巴巴〞企圖用合伙人制度,更改香港的上市規則在香港上市,遭到香港拒絕,馬雲揚言要在美國上市。此後〝阿里巴巴〞旗下的〝支付寶〞、〝餘額保〞等網上支付業務,遭到大陸各銀行阻礙。而江志成占〝支付寶〞七成五的股份。

旅美政論家伍凡:〝江澤民講所謂的黨的形象都是託辭,傷害到他們的家族利益才是真的,共產黨的形象已經爛透了,可是現在習近平,他不反腐,等於所有的威望都沒有了,下面的人更不聽他的了,他的位置更坐不了了。〞

《新唐人》評論員趙培指出,習近平如果想動江澤民,就得封掉〝支付寶〞的資金,但是,〝支付寶〞、〝餘額寶〞、〝增利寶〞等,涵蓋了從銀行到基金的業務。這些巨額資金牽扯到民眾,江家幫把自己的利益和民眾綁在了一起。

採訪編輯/劉惠後制/舒燦

Jack Ma And Jiang Zemin's Grandson Challenge The Anti-Corruption?

[page]

When Alibaba Group Holding Ltd founder Jack Ma just spent

30 billion yuan in acquiring business, foreign media revealed that

former CCP leader Jiang Zemin's grandson joined Jack Ma

to found a private equity company to attract investors such as

Asia's richest man Li Ka-shing.

Analysts believe the Jiang Zemin faction is attacking Xi Jinping's

weakness, i.e., safeguard the party,

challenging Xi's anti-corruption campaign,

and transferring capital overseas.

In just a week, Jack Ma acquired the Hundsun Technologies and

Wasu Media.

Wasu Media is one of the seven Internet TV licensed in China.

According to Reuters, Wasu Media will sell the20% stake in a

private share placement to Hangzhou Yunxi Investment

Partnership Enterprise, which is owned by Alibaba co-founder

Simon Xie and Shi Yuzhu, billionaire founder of Giant Interactive

Group Inc.

Yunxi Investiment is owned by Ma and Xie at99% and1% share,

respectively.

Yunxi Investment has a registered capital of6 million yuan.

To acquire Wasu Media at6.5 billion, Yunxi borrowed from

Tmall which has a registered capital of2 million.

Media questioned, exactly how did Yunxi obtain the6.5 billion

yuan?

Yahoo! Inc. owned half shares in China's giant e-commerce

company Alibaba.

In September2012, Alibaba raised capital to buy back its entire

half share from Yahoo! with the help of China Investment Corp

(CIC), China Economic Consulting Corp(CDBC), and Boyu

Capital.

Under the State Council, CIC was funded on the national

reserves.

CDBC was an equity investment company of China Development

Bank,

and Boyu Capital was a Hong Kong based company co-founded

in2010 by Alvin Jiang, grandson of Jiang Zemin.

Over the past18 months, Boyu Capital made two pre-IPO

investment deals in Alibaba and China Cinda Asset Management,

respectively.

Boyu attracted US$1 billion from investors during Phase I fund

raising such as Li Ka Shing Foundation.

It is anticipated to raise US$1.5 billion during Phase II.

Reuters reported, that in1999, the central government

under Jiang Zemin opened up the operation of duty free shops to

international bidders at the new Pudong International Airport in

Shanghai.

Fred Kiang, a Chinese-American businessman with close ties to

the Jiang family, founded Sunrise Duty Free which won a10-year

contract at the airport.

Business at Sunrise is booming with annual revenue of more

than$1 billion.

Boyu bought Sunrise in2011.

Zhao Pei, NTD commentator:"This news release poses a

challenge to Xi Jinping.

It tells Xi Jinping and the Chinese that anti-corruption will not

touch the rich and powerful financial elite, which includes more

than Jiang Zemin.

The real anti-corruption needs to tackle the entire CCP.

The CCP is the system that legalizes the corruption."

Last October, Alibaba was declined by Hong Kong Stock

Exchange its proposed governance structure and claim to

initiate the process for an IPO in the United States.

Since then, Alibaba's third-party online payment platform,

Alipay has met resistance from the Chinese banks.

Alvin Jiang has75% of Alipay's shares.

According to a Boxun.com report Jiang Zemin had argued

to Xi Jinping that removing Zhou Yongkang will affect the image

of the CCP.

Wu Fan, political commentator:"Jiang Zemin's so-called the

image of party is just an excuse.

It is his family interest that's being damaged.

The CCP has no image.

With the anti-corruption, Xi Jinping will lose his authority in the

regime."

NTD commentator Zhao Pei points out that to tackle Jiang

Zemin, Xi Jinping has to shut down the Alipay which covers

the business from banks to funds.

The massive amount of capital concerns the people.

The Jiang faction has tied their interest to that of the entire Chinese.

Interview& Edit/Liu Hui Post-Production/Shu Can

阿波羅網責任編輯:劉詩雨

來源:新唐人

轉載請註明作者、出處並保持完整。

家在美國 放眼世界 魂系中華
Copyright © 2006 - 2024 by Aboluowang

投稿 投稿