幽暗的叢林,冰冷的溪水中漂浮着一個少女纖長的身體,她的身邊散落着各色各樣的鮮花。
她頭戴花環,濃密的金髮鋪在水面上,像金絲織成的錦緞,輕輕蕩漾。
只見她面龐蒼白如紙,雙目微張卻毫無生氣,蝴蝶翅膀一樣的睫毛似乎還在輕輕顫動。
她是生還是死?
此刻,奧菲利婭看到自己的一生的片段,像走馬燈一樣在腦中閃現。
她看到幼年的自己,無憂無慮,有疼愛自己的父母和哥哥。那時候她已經是一個小小的淑女,也像現在一樣喜歡鮮花。
她看到與哈姆雷特王子相遇的那一刻,自己羞紅的臉和悸動的心。
每一次他來與她見面,她都不忍心拒絕;每一次他熱烈示愛、指天誓日時,她都沉浸在愛的喜悅中;每一次他離開她時,她都暗自傷神,不舍愛人離去。

約翰·埃弗里特·米萊斯,《奧菲利婭》,1852

威廉-阿道夫·布格羅,《小奧菲利婭》,1875
他給自己寫情書:
「你可以疑心星星是火把;你可以疑心太陽會移轉;你可以疑心真理是謊話;可是我的愛永不會改變。
親愛的奧菲利婭啊!我的詩寫得太壞。我不會用詩句來抒寫我的愁懷。可是相信我,最好的人兒啊!
我最愛的是你。再會!
最親愛的小姐,只要我一息尚存,我就永遠是你的,哈姆雷特。」
她以為自己是世界上最幸福的女孩。

阿格內斯·普林格,《哈姆雷特與奧菲利婭》
她又看到哥哥雷歐提斯和父親波洛涅斯對自己的規訓。
哥哥讓她對於哈姆雷特的示愛要謹慎對待、要自愛;不要輕信他的話、不要動心、不要被奪走童貞。
父親讓她「把自己的價值抬高一些,表示出一番更大的架子」「不要讓人隨意呼召」「不許一有空就跟哈姆雷特殿下聊天」。
對於父兄的話,她認真聽取,一一記在心裏。
她對哥哥說:「你的話已經鎖在我的記憶里,那鑰匙你替我保管着吧。」對父親說:「我一定聽您的話,父親。」

托馬斯·弗朗西斯·迪克西,《奧菲利婭》,1863
水面上的奧菲利婭無奈地笑了,那時的自己多麼地乖順聽話啊。
走馬燈繼續轉動,哈姆雷特突然闖進自己的房間,神情悽慘,衣服凌亂。他抓住她的手腕,目不轉睛地看她。
他輕輕搖動她的手臂,緩慢地點了三次頭,從胸腔發出深長而慘痛的嘆息。
而後他放開她,轉身離去,卻還是一直回頭看她,直到他走出門去。
她不知所措地立在原地,自己已經遵從父親的命令,拒絕他的來信,不允許他來見面,為什麼他突然變成這樣?

但丁·加百利·羅塞蒂,《哈姆雷特與奧菲利婭》,1858
記憶又轉到下一個場景,父親讓她捧着一本書,假裝與哈姆雷特偶遇。
國王與王后等人則躲在暗處觀察,他們想探明哈姆雷特瘋癲的原因——是否是因為愛她而不得。

皮埃爾·奧古斯特·庫特,《奧菲利婭》,1870
哈姆雷特見到她後,對她極盡嘲諷,早已不復當初愛她時候的溫柔。
他說:「我的確愛過你。」又說:「我沒有愛過你。」
他瘋言瘋語,還不斷地說讓她進修道院。
她痛苦不已:
「我是所有婦女中間最傷心而不幸的,我曾經從他音樂一般的盟誓中吮吸芬芳的甘蜜,現在卻眼看着他的高貴無上的理智,像一串美妙的銀鈴失去了和諧的音調,無比的青春美貌,在瘋狂中凋謝!
啊!我好苦,誰料過去的繁華,變作今朝的泥土!」莎士比亞《哈姆雷特》

托馬斯·弗朗西斯·迪克西,《奧菲利婭》
接着心隨念轉,奧菲利婭看到自己身處王宮中。
國王、王后等人齊聚一堂,在等着看哈姆雷特排的一齣戲。
哈姆雷特要求睡在自己的懷中,她拒絕。他又轉而要求把頭枕在膝蓋上,她不忍心再拒絕他,於是同意。
哈姆雷特依然說着令她傷心的話語,她只能說:「您的嘴真厲害。您的嘴真厲害。」
她還是搞不懂為什麼他會變成這樣,對自己如此冷酷無情。

隨着戲班子的表演,國王與王后變得驚慌失措起來。
國王突然站起來,要求點亮火把,匆匆離開。



艾德溫·奧斯汀·艾比,《哈姆雷特中的戲中戲場景》,1897
畫面再次切換。
她看見自己正在痛哭,那是她聽到自己的愛人親手殺死自己的父親波洛涅斯之時。
他當時好像躲在簾後偷聽王后與哈姆雷特談話,被哈姆雷特當成國王一劍刺死。

讓-喬治·維貝爾,《躲在簾後的波洛涅斯》,1868
她不記得自己哭了多久,只記得她的神智漸漸模糊,陷入狂亂之中。
她失去了父親,他不會再回來了。

馬庫斯·斯諾,《奧菲利婭》,1888

托馬斯·弗朗西斯·迪克西,《奧菲利婭》,1862
她看到自己來到國王與王后面前,嘴裏唱着奇怪的歌謠,有對父親死的哀慟,也有對哈姆雷特的愛情背叛的控訴。
在別人耳朵里卻是聽不懂的詞句。
姑娘,姑娘,他死了,
一去不復來,
頭上蓋着青青草,
腳下石生苔。
嗬呵!
殮衾遮體白如雪,
鮮花紅似雨,
花上盈盈有淚滴,
伴郎墳墓去。
《哈姆雷特》莎士比亞

本傑明·韋斯特,《哈姆雷特第四幕第五場:奧菲利婭在國王與王后面前》,1792
情人佳節就在明天,
我要一早起身,
梳洗齊整到你窗前,
來做你的戀人。
他下了床披了衣裳,
他開開了房門,
她進去時是個女郎,
出來變了婦人。
《哈姆雷特》莎士比亞

亨麗埃塔·雷,《奧菲利婭》,1890
憑着神聖慈悲名字,
這種事太丟臉!
少年男子不知羞恥,
一味無賴糾纏。
她說你曾答應娶我,
然後再共枕同席。
誰料如今被你欺詐,
懊惱萬千無及!
《哈姆雷特》莎士比亞
她再次見到從法國回來的哥哥雷歐提斯。她捧着一大堆剛採摘的鮮花,向眾人分發。
她給雷歐提斯代表「記憶的迷迭香和表示思想的三色堇」。
她給國王「諂媚人的茴香和忠誠的漏斗花」,給王后「表示悔恨的芸香」。
還給自己留了些慈悲草。

威廉·格曼·威爾斯,《奧菲利婭與雷歐提斯》或《奧菲利婭:這是迷迭香》,1879
接着她來到森林中,手中依然不停採集鮮花,頭上戴着自己編織的花環。


亞瑟·休斯,《奧菲利婭,他不會再回來了》,1852
他會不會再回來?他會不會再回來?不,不,他死了,你的命難保,他再也不會回來。他的鬍鬚像白銀,滿頭黃髮亂紛紛。人死不能活,且把悲聲歇。上帝饒恕他靈魂!求上帝饒恕一切基督徒的靈魂!上帝和你們同在!
《哈姆雷特》莎士比亞

約翰·威廉·沃特豪斯,《奧菲利婭》,1894

托馬斯·弗朗西斯·迪克西,《奧菲利婭》
她來到溪水邊,她攀上了一顆斜長在水面上的楊柳。
撲通一聲,她跌入水中。自己失足落水,還是故意的呢?連她自己都說不清。
不過這樣挺好的,溪水很涼,讓她的大腦變得清明,想起發生一切。

亞歷山大·卡巴內爾,《奧菲利婭》,1883

弗里德里希·西塞,《奧菲利婭》,1900

她還是很困惑,自己到底做錯了什麼?
明明自己一直很聽話,聽父親兄長乃至愛人的話,卻遭遇愛人突然的冷淡與背叛。他還親手殺死自己的父親,逃離丹麥。
不是都說聽話的女孩最好命嗎?為什麼到頭來卻孤立無援、失去所有?

H·保羅·德拉羅什,《年輕的殉道者/奧菲利婭》,1855
奧菲利婭放棄掙扎,平靜地躺在水面上,等待溪水將自己淹沒。
她太累啦,只想永遠地睡去,至於身後事就讓活着的人操心吧。
也許,如果有重來的機會,她不要當一個聽話的女孩。


保羅·阿爾伯特·斯泰克,《溺水的奧菲利婭》,1895
















