新聞 > 網聞 > 正文

網友整理歷年「辱華」清單 今年關鍵句是這句

「農曆新年」的英文是Chinese New Year或者Lunar NewYear,觸動中國網友的敏感神經,近日全球無論機構或個人,只要用上後者(Lunar),中國網友立馬開撕,一名推特網友整理2019年到今年的「辱華標準」,2023年正是「Happy Lunar New Year(農曆新年快樂)!」

網友「蒙古上單」在推特整理這份辱華清單包括:

2019年:我支持香港五大訴求

2020年:我去看了《尚氣》電影

2021年:我還在買耐克阿迪

2022年:我買了索尼的新品

最後一項則是2023年:Happy Lunar New Year!

2019年香港反修例運動喊出「五大訴求」,中國若有網友附和支持,立遭網絡圍攻。2020年荷里活電影《尚氣》因男主角劉思慕曾有「共產主義下很多人死於饑荒」等言論,且電影中反派的漫畫原型又富含辱華元素,引發中國網友撻伐。

2021年「耐克阿迪」指運動服飾品牌Nike、adidas,當時與全球多間服飾大廠就「新疆棉」議題表態,遭中國官媒《人民日報》點名辱華。2022年「索尼」事件指日本電子大廠索尼(SONY),去年微博一張配圖遭官方指控「污辱烈士」,公司遭罰款、微博遭禁言。

至於今年的「Happy Lunar New Year!」則是近日炒得沸沸揚揚的「農曆新年」英文該如何翻譯,中國網友堅持此為中國傳統節日,應稱為Chinese New Year,之前英國大英博物館在網絡使用Korean Lunar New Year(韓國農曆新年)、迪士尼度假區(DisneylandResort)以Lunar New Year稱呼農曆新年,都中國網友群情激憤。

近日韓國學者徐垧德稱,農曆新年非中國獨有,許多亞洲國家都有這個節日,因此應稱為Lunar New Year,同樣遭中國網友圍剿。

網友「蒙古上單」在推特這份辱華清單,有網友留言回應「要怎樣才能不辱華?不可能,你怎樣都能『被辱華』」、「越來越敏感,太容易破防了」、「全身都是敏感點」。

責任編輯: 李華  來源:壹苹新聞網 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2023/0124/1858868.html