生活 > 古詩古文 > 正文

這20句詩明明這麼美 卻被誤解千年

古人靈感乍現,大筆一揮,

寫下流傳千古的詩詞名言,

歷經千百年的歲月變遷,

很多詩詞已沒了當初的意境,

有的被誤用,有的被濫用,

有人說這是創新,

有人說這是無知,

不知你怎麼看?

今日,特地選了些

「推陳出新」的詩詞和名句,

大家一起聊聊此舉妥當與否。

濫用的詩句

01.天涯何處無芳草

《蝶戀花·春景》

【宋】蘇軾

花褪殘紅青杏小。

燕子飛時,綠水人家繞。

枝上柳綿吹又少。天涯何處無芳草!

牆裏鞦韆牆外道。

牆外行人,牆裏佳人笑。

笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情惱。

安慰失戀的人時,

很多人喜歡說

「天涯何處無芳草,何必單戀一枝花。」

但在蘇軾的筆下,

這句詩表達了對春光逝去的惋惜,

以及對前路依然風光美好的信心。

02.一生絕痴處,無夢到徽州

《有友人憐予乏勸為黃山白岳之游》

【明】湯顯祖

欲識金銀氣,多從黃白游。

一生痴絕處,無夢到徽州。

這句如今已成為

描繪徽州美景的名句,

在當地隨處可見。

其實,這是一生清貧的湯顯祖

對自己不肯為了功名利祿

求人的清高品格的自嘲。

03.貧賤夫妻百事哀

《遣悲懷三首·其二》

【唐】元稹

昔日戲言身後事,今朝都到眼前來。

衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。

尚想舊情憐婢僕,也曾因夢送錢財。

誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

大家一直以為此詩說的是

兩個窮人的婚後生活悲慘無比,

即物質條件第一位。

元稹則是悼念亡妻韋叢,

懷念婚後雖貧窮但幸福的生活,

詩里藏着無盡的深情。

04.老來多健忘,唯不忘相思

《偶作寄朗之》

【唐】白居易

歷想為官日,無如刺史時。

歡娛接賓客,飽暖及妻兒。

自到東都後,安閒更得宜。

分司勝刺史,致仕勝分司。

何況園林下,欣然得朗之。

仰名同舊識,為樂即新知。

有雪先相訪,無花不作期。

鬥醲干釀酒,夸妙細吟詩。

里巷千來往,都門五別離。

岐分兩回首,書到一開眉。

葉落槐亭院,冰生竹閣池。

雀羅誰問訊,鶴氅罷追隨。

身與心俱病,容將力共衰。

老來多健忘,唯不忘相思。

「老來多健忘,唯不忘相思。」

如今被用來表達年老後思念愛人,

深情不改。

白居易本意無關愛情,

回憶的是與好友皇甫朗之

相處的美好點滴。

05.春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干

《無題》

【唐】李商隱

相見時難別亦難,東風無力百花殘。

春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

曉鏡但愁雲鬢改,夜吟應覺月光寒。

蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

教師節必用的一句詩,

歌頌了老師的無私奉獻。

千年前李商隱卻用此詩

來比喻男女之間的愛情至死不渝,

成為一曲悲壯的千古絕唱。

06.願君多採擷,此物最相思

《相思》

【唐】王維

紅豆生南國,春來發幾枝?

願君多採擷,此物最相思。

提起相思,這首詩絕對榜上有名。

但此詩又名《江上贈李龜年》,

是王維懷念友人李龜年之作。

然歷經歲月變遷,

紅豆早已成為相思的代名詞。

08.我有一瓢酒,足以慰風塵

《簡盧陟》

【唐】韋應物

可憐白雪曲,未遇知音人。

恓惶戎旅下,蹉跎淮海濱。

澗樹含朝雨,山鳥哢餘春。

我有一瓢酒,可以慰風塵。

網上大火的文藝子

「我有一壺酒,足以慰風塵,

盡傾江海里,贈飲天下人。」

讀來,曠達,豪情,

確實有古人遺風。

但原詩出自韋應物,

短短10個字,

天然、高妙、淡而有味。

09.何意百鍊鋼,化為繞指柔

《重贈盧諶》

【晉】劉琨

握中有懸璧,本自荊山璆。

惟彼太公望,昔在渭濱叟。

鄧生何感激,千里來相求。

白登幸曲逆,鴻門賴留侯。

重耳任五賢,小白相射鈎。

苟能隆二伯,安問黨與讎?

中夜撫枕嘆,想與數子游。

吾衰久矣夫,何其不夢周?

誰雲聖達節,知命故不憂。

宣尼悲獲麟,西狩涕孔丘。

功業未及建,夕陽忽西流。

時哉不我與,去乎若雲浮。

未實隕勁風,繁英落素秋。

狹路傾華蓋,駭駟摧雙輈。

何意百鍊剛,化為繞指柔。

看武俠小說,

常見豪情萬丈的大英雄,

過不了美人關,化作繞指柔。

但這原是聞雞起舞的政治家劉琨,

死前留下的絕句,表達了英雄末路、

壯志難酬的憂憤和絕望。

10.山有木兮木有枝,心悅君兮君不知

《越人歌》

【先秦】佚名

今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得與王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾詬恥。

心幾煩而不絕兮,得知王子。

山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。

每個人都有過青澀隱秘的暗戀吧,

每當此時,就會想到這句

「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知」,

恰到好處的道出了那份情思。

其實《越人歌》一開始不是訴說男女之情。

春秋時,身為楚人的鄂君子皙,

初至封地鄂之時舉行舟游,

越人歌手對其擁楫而歌。

子皙聽不懂,叫人翻譯成楚語,

就是上面的歌謠。

歌中唱出了越人對子皙的

那種深沉真摯的愛戀之情。

責任編輯: 宋雲  來源:古典書城 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2020/0526/1456223.html