評論 > 短評 > 正文

疫情下 何不選擇恰當的文化表達?

作者:

溫馨提示:請你想明白,上了高速,你可能回不來。(注意提示牌上沒有標點)

因為要給學生網上輔導,實現停課不停學,我不顧老母親的反對,在一天大霧中,在疫情不明的時候,驅車踏上返崗的路途。

然而漫天的大霧挽留着我,我在高速路口等候大霧散去,等着收費站放行。於是一家人戰戰兢兢地在車內防護,環顧着周圍一個個帶着口罩的人,看着高速收費站的門樓,門樓下的一個提示牌吸引了我,藍底白字非常醒目:

你可能回不來!這幾個字讓感到後背涼颼颼的。這是讓我的這次高速上的復工之旅要成為不歸之路嗎?當然我明白,在疫情防控的關鍵時期,這個提示語是提示你謹慎外出,因為各個村鎮已經處於封閉狀態,有可能離開了,短時間內不能返回。但是我總覺得這個提示語不溫馨,讓人心生牴觸,總覺得還有更好的表達方式。

蝸居在家,上午網上輔導學生上兩節課後,去瀏覽朋友圈,一個朋友的帖子引起注意,兩張日本援助防疫物質的圖片,援助物質的包裝箱上寫着這樣的文字:山川異域,風月同天(長屋王);青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉(王昌齡);豈曰無衣,與子同袍(《詩經》)。幾句詩歌讓我感到一份濃濃的文化氛圍,覺察到了在大疫面前,人類命運共同,共克時艱的內涵。朋友的配的第二張圖片是各地防疫的宣傳標語:「今日聚會圖熱鬧,骨灰盒裏樂逍遙」;「今天沾一口野味,明天地府相會」;「出門打斷腿,還嘴打掉牙」。用鄉間俚語寫成,有着比高速路上的標語還霸道、還粗俗的文化表達。朋友發的帖子的標題是:「詩詞友誼賽,我們輸了」。

或許有人說,疫情嚴重,還用小資情調的詩意來表達,不是更不明確嗎!其實我們的宣傳標語完全可以中性的表達:疫情嚴重,不要聚會;不吃野味,遠離病毒;減少外出,避免感染。而那種戲謔又詛咒的表達,會讓人有不舒服的感覺,會讓被隔離的人對其中的骨灰盒一類敏感的字眼感到不適,心生畏懼,也會營造一種壓抑的氛圍。我想說的是,疫情像霧霾越是嚴重,越是需要詩意的陽光!

或許還有人說,整上幾句詩歌就有文化了嗎?再說了,寫得那麼文縐縐的,老百姓看得懂嗎?的確標語是該簡單明了,但總不能帶着暴力和詛咒吧。當然這些物質有些是日本的一家漢語水平考試機構捐贈的,代表着日本漢語的最高水平。我們得承認,捐贈者試圖用中日文化同根的想法,表達着與中國人民共度難關的意願,用中、日兩國的詩詞,拉近彼此的距離,讓人心生溫暖之感。至於老百姓是否看得懂的問題,我覺得我們還是相信人民群眾的審美水平,倒是個別政府機關的一些做文案的,該提升一下文化修養了!在疫情之下,應選擇恰當的文化表達。

中國足球隊敗給敘利亞後,里皮教練辭職。中國足協發表了一個道歉聲明,錯用了「差強人意」這個成語。我第一時間發了一個頭條,指出其錯誤。這個貼子的閱讀量達到了103萬。評論達到了500多條。這用錯成語和疫情下的不恰當的文化表達,在本質上是相同的,我們是該提升一下文化表達水平了。其實文化自信不該停留在口頭上,關鍵還要有底氣!

時下央視的「詩詞大會」很受歡迎,收視率極高,可見人民還是喜歡優秀文化的,還是能欣賞優秀文化的。文化才能真正地自信起來!

在疫情嚴重時,我們歌頌逆行者,歌頌捐助者,我們呼籲團結,我們戰勝困難,同時我們也應敢於反思!這姑且算是從文化表達的角度反思一二吧!

責任編輯: 趙亮軒   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2020/0216/1410257.html