阿波羅新聞網娛樂 > 華語娛樂 > 正文

耳朵醉了!費玉清與外國歌手合唱青花瓷驚艷觀眾

費玉清日前獲邀擔任大陸某檔歌唱綜藝節目嘉賓。在“老歌新唱”環節,搭檔紐西蘭歌手羅藝恆,共同演繹一首中西合璧、韻味十足的《青花瓷》。(視頻截圖)

享有台灣“歌壇長青樹”美稱的費玉清,日前獲邀擔任大陸某檔歌唱綜藝節目嘉賓。在“老歌新唱”環節,他搭檔紐西蘭歌手羅藝恆,共同演繹一首韻味十足的《青花瓷》。中西合璧的演繹風格令人耳目一新,古風雅韻與英文譯唱碰撞出全新的火花,令台下觀眾沉醉……

費玉清搭檔紐西蘭歌手羅藝恆,共同演繹一首韻味十足的《青花瓷》。中西合璧的演繹風格令人耳目一新。(視頻截圖)

喜歡挑戰新鮮事務的“小哥”費玉清擁有超年輕心態,總是用經典與改編在舞台上挑戰全新風格,並帶給歌迷驚喜。日前,他與紐西蘭籍素人歌手羅藝恆一同在陸媒綜藝節目中合唱一首經典的《青花瓷》,中西合璧,帶給觀眾全新的體驗。

舞台上,費玉清莆一開口字正腔圓的中文發音與清亮圓潤的嗓音就贏得現場觀眾的熱烈掌聲,將氣氛點燃。

費玉清莆一開口,費式唱腔的字正腔圓與清澈圓潤,頓時令觀眾陶醉。(視頻截圖)

紐西蘭歌手羅藝恆的中文口語能力令人驚訝。他多才多藝,說唱俱佳,並深愛中國傳統文化。在與歌壇前輩費玉清合唱《青花瓷》時,儘管對方是縱橫歌壇幾十年的巨星,但他毫不怯場,表現輕鬆,揮灑自如。

羅藝恆更大膽將這首古風韻致的《青花瓷》重新編譯,他把其中一小段歌詞翻譯成英文現場演唱。其中一句經典歌詞“天青色等煙雨而我在等你……”,被他譯唱為“the sky is crying blue as I wait for you……”。中西合璧,賦予歌曲全新的演繹風格,令觀眾的耳朵陶醉。

紐西蘭素人歌手羅藝恆更大膽將這首古風韻致的《青花瓷》重新編譯,帶來靈感的火花。(視頻截圖)

羅藝恆將其中一段歌詞以英文編譯翻唱,西式潮流唱法賦予這首古風韻味的經典歌曲,耳目一新的演繹。(視頻截圖)

費玉清與羅藝恆兩人首次合作獻唱即碰撞出靈感的火花,深情細膩的對唱,令台下一眾觀眾如痴如醉;唱至快結尾時,幾乎帶動了全場大合唱,將氣氛推向最高潮。一曲唱罷,現場觀眾報以熱烈的掌聲與喝彩,表達他們對這首歌曲的喜愛。

首次合唱取得成功後,費玉清毫不吝惜對羅藝恆的欣賞與讚美,他表示對方“除了唱得好,中間的一段英文詮釋的很好聽,可以感覺出來他對中國文化很有興趣”。羅藝恆也對能有機會與這位著名歌手合唱一首經典歌曲,感到非常的幸運。

費玉清與羅藝恆兩人首次合作獻唱備受歡迎,深情細膩的對唱,令台下觀眾如痴如醉。(視頻截圖)

歌曲播出後,全新風格引髮網友熱烈迴響。許多網友留言大讚,紛紛表示:

“真的太好聽了,耳朵都溶化啦…”“中西合璧,全新的演繹,太棒了!”“英文版的感覺竟然很奇妙,翻譯令人耳目一新。”“古風韻味的字正腔圓+西式潮感的英文翻唱,令人驚艷!”“二人表現都超贊啦!經典翻唱,演繹了全新的精彩…”

相關視頻:(來源:YouTube)

費玉清Fei Yu ching2018–費玉清最好聽歌曲大全

阿波羅網責任編輯:時方 來源:大紀元 轉載請註明作者、出處並保持完整。

華語娛樂熱門

相關新聞

➕ 更多同類相關新聞