新聞 > 軍政 > 正文

白宮竟然弄錯習身份 中共國號隱秘99%的人不知道

最近,在美國白宮公佈總統川普與中共國家主席習近平雙邊會談發言稿時,把習近平的頭銜寫為英文的「中華民國習主席」(President Xi of Republic of China),而不是「中華人民共和國習主席」。不過目前白宮已將有誤的新聞稿更正了。其實,關於「中華人民共和國」這個國號不是正式國號,還有一段共產黨不敢讓民眾知道的真相。

習近平變身份?

據美國之音9日報道,美中兩國首腦在德國漢堡舉行雙邊會談後數小時,白宮新聞秘書辦公室公佈了川普的開場發言逐字稿,然而新聞稿標題一字之差誤將習近平的頭銜寫成「中華民國習主席」(President Xi of Republic of China)。

中華人民共和國的正式英文翻譯為The People’s Republic of China與Republic of China中華民國僅差一個英文單詞。在國際上,Republic of China指中華民國。

白宮關於川普與習近平會談新聞稿截圖。(White House readout on Trump-Xi meeting screenshot.)

報道稱,川普在開場致辭中表示,很高興認識習近平並與其建立良好個人關係。他對習近平在朝鮮問題上所做的努力表示感謝。他說,無論是在貿易、朝鮮還是其它眾多議題上,相信雙方都能實現圓滿結果。

報道還稱,這並不是白宮首次把「中華人民共和國」和「中華民國」的英文翻譯搞混。2006年4月,時任中共國家主席胡錦濤訪美時,白宮司儀就誤把奏中華人民共和國國歌說成了奏「中華民國國歌」(the national anthem of the Republic of China)。當時,歡迎胡錦濤的是小布殊總統。

中華人民共和國不是正式國名

網絡作家、《韓戰回憶錄》作者「今鍾」在2014年9月一篇博文里指,國名的修改是因為周恩來

文章稱,從正常人邏輯說,既然是「民主共和國」,當然屬於人民,沒必要畫蛇添足,但戲法就在此處伏筆,周恩來自有辦法,全稱為「中華人民民主共和國」。

這個帶「民主」定義的正式國名,中共只讓它在1949年10月《共同綱領》中出現過一次。這在周恩來簡直就是輕車熟路,小菜一碟,讓人提出名詞太長,應用不便時,可以「簡稱」。

其實一共九個字,並不長,比起「蘇維埃社會主義共和國聯邦」的譯稱還少三個漢字,簡化掉的應該是重複用語「人民」二字,簡稱為「中華民主共和國」,最後卻專門把民主二字化掉,大家都對簡稱心無芥蒂。因為都以為簡稱不是正式名稱,不去掉人民二字而去掉民主二字也無所謂,不是什麼大事;中共卻早已防備「循名責實」:

人們不免要想要問:既然是民主共和國,怎麼《人民日報》一篇社論,就可以把幾百萬公民以反革命名義槍決? 為什麼不經議會就可以對學生市民動用坦克屠殺,以及對農民土地、私人企業以運動「歸公」等等無數非法行為?

中共為何不敢用帶有民主的國號

網絡作家「今鍾」在2014年9月一篇題為《中共永遠隱瞞正式國號 周恩來自有辦法》博文解釋了中共為何不敢用「中華人民民主共和國」。

文章稱,斯大林畢竟是和丘吉爾、羅斯福一茬的老一代政客,老謀深算,眼光要遠些,自1948年派米高揚到西柏坡,與中共交換情報後,「提示」必須拉攏反蔣及中立的黨派到中共周圍,以爭取全國中間民眾。

斯大林出題目,中共難作文章,因為中共中央在自己長期造成的民主輿論面前,真是作繭自縛,怎樣搬起石頭不砸自己的腳卻是面臨的一大關隘。中共如何在民主招牌之前,斬關奪鎖?

第一步是消滅「民主」,但不能公開食言。第二步是灌輸「專政」,藉助列寧詭辯。

文章還稱,在共產洋教原教旨中,沒有民主的地位,「民主」只是手段,用以進攻國民政府,而對內只是用來「調動積極性」,為「集中」獨裁鋪路,以利「貫徹執行」。

共產黨意識中,「民主」是屬於資產階級的腐朽的不中用的東西;是破壞黨的統一,威脅黨領導權的「反動」觀念。

馬克思要打碎的就是這種「民主」的國家形式,至於建立新的國家機器,從來沒有「無產階級民主專政」之說。

中共中央再次面臨世界觀與方法論的矛盾,不能用直接的方法收回對各黨派的邀請,或冷淡接待,相反毛還要事必躬親,親自到北京火車站去迎接孫中山遺孀宋慶齡「大姐」及各黨派領袖及無黨派民主人士。

文章還說,於是在「開國」典禮上毛正式宣佈「中華人民共和國,中央人民政府成立了」是不經意的忽略?不是,講稿上就是這樣寫的,在如此重大場合、歷史關健時刻不用正式名稱,卻用簡稱,真是奇哉怪也!不容思考,間不容髮,人們都被緊接着的下一句話,激動得歡呼雀躍,那便是「中國人民從此站立起來了!」天安門城樓上下包括「人民」共和國的中央政府付主席宋慶齡、張瀾老人及各位部長張伯鈞、羅隆基等民主人士都沒注意到他們長期追求嚮往的「民主」已被偷去,中國人民從此就要一步步跪下,他們自己就要「躺下」了。

從此一鍾定音,所有正式場合,正式文件一律用「簡稱」。「中華人民民主共和國」的全稱,作為正式國名,永遠古董般留在《共同綱領》幾頁紙上。

文章再說,中共加入聯合國,尼克遜訪問中國大陸《中美聯合公報》等正式文獻,國號中都不見「民主」二字,正式國號已無人知道,簡稱在聯合國悄悄「扶正」。

阿波羅網孫瑞後報道

責任編輯: zhongkang  來源:阿波羅網孫瑞後報道 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2017/0709/959198.html