阿波羅新聞網 生活 > 工作職業 > 正文

美國女孩幫忙 華人不要再取尷尬英文名

洗滌液(Washing Liquid),小女生(Twinkie),紫葡萄(Purple Grape),超人(Superman),毛茸茸(Furry)……這是一些中國人為自己取的英文名,他們可能沒意識到,這些另類的名字可能會引起西方人的困惑或訕笑。

26歲的美國創業家林賽‧傑尼根(Lindsay Jernigan)希望她開發的網站能幫上忙。用戶登錄BestEnglishName.com,花148元人民幣(22美元),就可以取好一個合宜的英文名字。林賽是在上海從事房地產工作時萌生這一想法的,當時,辦公室中國同事取的名字有蘋果(Apple)、船(Ship),也有時尚品牌名Olilia。

傑尼根告訴CNN財經頻道:“我注意到,西方人會立即排斥他們,而不是看到他們聰明能幹的真實一面。西方人會拿他們當卡通人物,而且真的會被這些名字困擾。”

傑尼根通過調查發現,中國人雖然很看重取名字,認為會影響運勢,但想尋找合適的英文名字卻很缺資源。BestEnglishName.com設計了一個網上問卷,可以為中國人提供建議。傑尼根相信這項服務會越來越重要,於是辭去了房地產工作。

傑尼根的客戶有想留學的學生,有想在美生子的父母,也有整個家庭托她取名的。其中一位是30歲的單宏君(Shan Hongjun,音譯)。他發現自己效力的科技企業的西方同事很為他的中文名字糾結,他希望取一個中國人和西方人吐字都沒困難的名字,這樣他在工作場合或旅行時做自我介紹會容易一些。最終,他面臨Harrison和Carson這兩個選擇。單宏君說:“我覺得Carson會讓人聯想到是車的兒子(son of a car),所以我選擇了Harrison,讓人想到哈利的兒子(son of Harry),我想每個人都知道哈利‧波特。”

新近大學畢業的於家彤(Yu Jiatong,音)正努力提高英語水平以爭取赴海外學習工作的機會。找到BestEnglishName.com做了諮詢後,她選擇了Alyssa,她覺得這個名字很獨特、令人印象深刻。

網站去年上線以來,已通過一對一的諮詢幫1000多人取了名字,另有4萬人在線填寫了調查問卷——花幾塊美元,網站會根據他們的回答提供一些選項。

要跨越東西方兩種文化的差異取到合宜的名字,並不總是那麼容易。比如說,取Sadie這個名字對西方人來說毫無障礙,卻可能觸碰中國人的文化禁忌,很多人會想到名字里含有die(死)。

當然,有不少中國人還是對他們自己取的另類英文名字很滿意,並沒有改名的想法。香港一家文藝企業的經理陳燕冰(Ice Chen)就是其一,她認為Ice是她中文名字的直譯,且可以和她熱情陽光的性格形成互補,“也許‘Ice’能讓我冷靜!”

阿波羅網責任編輯:林億 來源:EPOCHTIMES 轉載請註明作者、出處並保持完整。

工作職業熱門

相關新聞

➕ 更多同類相關新聞