新聞 > 人物 > 正文

力挺中共基辛格「論中國」一書 遭北京大幅刪改

香港明報今天(1日)報導,美國前國務卿季辛吉去年出版的着作「論中國(On China)」在中國大陸遭到大幅刪改,其中論及1989年六四天安門事件的章節刪改得最為嚴重。

報導指出,「論中國」出版後受到中共中央高層關注,人民解放軍總參謀部短時間內立即翻譯完成,並印發給高級將領參閱。

報導說,向公眾發行的「論中國」簡體中文版到今年10月初才發售,而且中文版比英文版便宜得多。

明報表示,比較中、英文版本的內容,各章節都有零星的刪改,刪節最嚴重的是第15章「Tiananmen(天安門)」,連標題都改為「美國的窘境」;「美國的窘境」原本只是其中一段的小標題。

所有的詞彙都按照大陸官方的說法,例如:「1989年春夏」、「那場風波」;「鎮壓」、「屠殺」、「暴君」等所有的負面詞彙,不是被刪除,就是被改成較為緩和的「平息」等字眼。

另外,第15章其中一個節題「方勵之(已故中國大陸科學家)糾紛」,中文版刪去對方勵之的介紹,僅稱「持不同政見的物理學家方勵之」,並且將超過3頁的英文版內容全部刪去,只留下一句「就問題達成一籃子方案」。報導表示,讀者根本無從知道「方案」究竟是什麽。

報導又說,在網際網路上,有網友將刪節部分自行翻譯;其他被隱去的歷史事實,有心人經搜尋也可獲得相關資料。

不願透露姓名的大陸學者認為,大陸的出版審查制度繁瑣,涉及政治的書籍往往要經過多個部門審閱。(中央社)

 

美國前任國務卿季辛吉(Henry Kissinger)。(本圖取自維基百科)


基辛格被諷〝跨國掮客〞

自1971年開始,基辛格先後70次到中國,其中50次是官方訪問,20次是私人訪問。2011年,基辛格出版《論中國On China》一書。中文版還未面世,就受到中共媒體的大肆吹捧。然而,美國主流媒體發表書評,都批評基辛格,指他只講利益,不講原則;炫耀權謀,不問是非。

香港《開放》雜誌總編金鐘當時發表評論文章稱:〝基辛格已和中共建立了利益共同體。基辛格的顧問公司業務是數十家大公司的中國生意。相信很少有政客像基辛格這樣將從政資源最大化變為商業利益。他在商界已贏得『跨國掮客』的稱號。〞

時政評論家曹長青撰文批評基辛格說:〝他姑息中共,犧牲原則,整天玩策略計謀,損害原則理念。這種只管輸贏、不問是非的政客,美國的左右兩派都不喜歡他。這種權術之路,在特殊的機遇下,可能給政治人物帶來光環,但卻不會給健康的民主社會帶來正向價值。所以,從長遠來看,基辛格之路,只能是一個引以為戒的負面教訓。〞(NTD)

責任編輯: 於飛   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2012/1101/266635.html