娛樂 > 大陸娛樂 > 正文

造型師爆章子怡做頭髮內幕:決不說中文

大牌的章子怡如何練得一口流利的英語?比章子怡更資深的楊紫瓊如何說得一口流利的中文?昨日曾為章子怡、楊紫瓊等大牌明星做過頭髮的知名造型師現身,為讀者解讀了這兩位國際巨星頭髮造型的小秘密。

章子怡跟中國人講英語

說到這位如今躋身荷里活的國際巨星,髮型師的第一印象就是「難搞」,做頭髮就帶着5個助理,足見架勢大。

章子怡的頭髮有代言,所以剪髮必須用尺子量,不能短於38厘米。長度不能變,顏色不能改,黑頭髮不能發黃,為保持亮澤必須用冷風吹。就連捲髮,也要用尺子量。因為章子怡不喜歡頭髮太卷,也不能做得太蓬鬆,因此又得用尺子量,給章子怡做個髮型至少要花3個小時。

然而就算這3個鐘頭也並不意味着就搞定了,因為章子怡要求特別高,覺得髮型跟自己的服裝還不搭調,於是決定拆了重新來過。

髮型師總結說出現這樣的問題可能是因為溝通有障礙。因為就算有中國的工作人員在身邊,章子怡也不會直接和髮型師溝通,而是用英語告訴她的助理,她的助理再通過翻譯告訴髮型師的日文翻譯,然後日文翻譯再轉述章子怡的意思,一來一去難免會有信息遺失。或許這也是她的英文最後突飛猛進的緣故。

責任編輯: 趙亮軒  來源:重慶商報 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2008/0706/94899.html