生活 > 長篇連載 > 正文

古代孩童教養書:弟子規(5)親所好 力為具

 

親所好 力為具 親所惡 謹為去 身有傷 貽親憂

德有傷 貽親羞 親愛我 孝何難 親憎我 孝方賢


注釋:

1. 親:父母親。
2. 好:喜歡。
3. 力:盡力。
4. 具:具備、準備。
5. 惡:討厭。
6. 謹:小心謹慎。
7. 去:去除。
8. 貽:遺留、留給。
9. 憂:擔心憂愁。
10. 羞:羞愧、丟臉。
11. 何難:有何困難?何,為什麼。
12. 憎:討厭。
13. 方:才。
14. 賢:賢良,品德高尚。

譯文:

  父母所喜歡的事物或行為,子女要盡力為他們做到;父母所討厭的事物或行為,子女要謹慎的為他們排除,小心改正。

  子女身體受傷,會帶給父母憂愁;子女品德缺損,會帶給父母羞辱。

  父母疼愛我,我孝順父母有什麼困難?父母討厭我,我還是孝順他們,才真的是品德高尚的賢人。

參考故事

  閔子騫蘆衣順母

  閔( mǐn)損,字子騫( qiān),春秋(周朝)魯國人,孔子的弟子,德行與顏淵齊名,為二十四孝(注1)之一。

  閔子騫幼年喪母,父親再娶,後母生了兩個兒子。子騫對父母非常孝順,但後母很討厭他,用棉絮給兩個親生兒子做棉衣,卻用蘆絮(注2)做子騫的冬衣。寒冬時,父親叫子騫幫他駕車,子騫被凍僵了,老是拿不住韁繩,掉了好幾回,被父親責備,子騫也沒為自己辯解。

  後來父親看他凍得臉色發青,用手一摸,發現衣服很單薄,撕開衣服一看,才知道不是棉衣,而後母的兩個兒子穿的都是純棉做的冬衣。父親感到很悲痛,決定休妻。子騫淚如雨下,勸告父親:「母在一子寒,母去三子單。」(注3)後母聽了深受感動,終於悔改,如慈母般公平的對待三個兒子。閔子騫的孝子之名也因此而傳遍天下。

  注1:元朝有名的孝子郭居敬,感嘆再也沒機會孝順去世的父母,就從古書傳記中挑出歷代最具代表的二十四位孝子故事,編成「二十四孝」——虞舜、漢文帝、周朝曾參、周朝閔損、周朝子路、漢朝董永、周朝郯子、後漢江革、後漢陸績、唐朝唐夫人、晉朝吳猛、晉朝王祥、漢朝郭巨、晉朝楊香、宋朝 朱壽昌、南齊庚黔婁、周朝老萊子、漢朝蔡順、漢朝黃香、漢朝姜詩、三國(魏)王裒、漢朝丁蘭、三國孟宗、宋朝黃庭堅

  注2:秋天的蘆葦,花穗上包裹種子的絨絮,有點像棉絮,但保暖效果遠不及棉絮。蘆絮隨風飛散,可幫助種子傳播,俗稱蘆花。絮(xù),附在植物種子上的柔白細毛。

  注3:母親在的話,兒子我一人受寒就好,母親如果離去,三個兒子都遭風霜啊!單,衣服單薄,挨凍受寒。

責任編輯: 宋雲  來源:世界之門書庫 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2011/0412/201726.html