生活 > 社會觀察 > 正文

「全國性的錯誤」要不要改?

作者:

     西北工業大學老教授姜長英是航空史專家,他極力主張「直升飛機」應當稱為「直升機」。


     他寄贈了一冊油印資料《直升機和「直升飛機」的問題》,內中收入他的好幾篇文章,指出「直升飛機」一詞的錯誤所在:「飛機在下行時,必須依靠固定於機身上的機翼所產生的升力。所以飛機必須是有固定機翼的。直升機有旋翼而沒有固定機翼,因此不是飛機。如叫『直升飛機』,那是錯誤的。」


     姜教授對「直升飛機」一詞詳加查考,查清了它是怎樣「壓倒了正確的名詞——直升機,從而統治了全中國」。姜教授下決心要糾正這一錯誤。他在給我的信中說: 「但是支持『直升飛機』這個錯誤名詞的人很多。要打倒錯誤的東兩,還要費很大的力氣。我想在大報上登廣告,直接向錯誤挑戰。但大報不肯登,也沒什麼理由。所以我只得從說服每一個字典、詞典的作者,編者下手。這當然是非常吃力的。」


     姜教授的意見是正確的。「直升飛機」確實應當稱為「直升機」。但是,「直升飛機」已經叫慣了。糾正起來,談何容易?


     我不由得想及了「大熊貓」。「大熊貓」簡稱「熊貓」,其實也是一個錯誤的名詞。在生物學上,它屬「貓熊科」,正確的名詞應為「大貓熊」、「貓熊」。因為它的生物特性似熊,只不過黑白相間的外貌有點像貓,所以叫「貓熊」,意即「像貓的熊」。它絕不是「像熊的貓」!


    「貓熊」,怎麼會叫成「熊貓」的呢?1984年8月,找到四川採訪保護大熊貓的情況,聽「熊貓專家」胡錦矗副教授說起其中的緣由:在解放前,重慶北碚博物館展出熊貓標本時,說明牌上的字是橫寫的,寫着「貓熊」。當時,習慣於直書,而直書是自右向左認讀,人們誤把「貓熊」讀成「熊貓」。漸漸地,這一錯誤的名詞越傳越廣,以至如今人們聽慣了「大熊貓」、「熊貓」,一聽到「大貓熊」、「貓熊」反而覺得彆扭,唯有生物分類學著作上還是用「貓熊科」這樣的名詞。


     三十年前,便有人呼籲,應當為「大熊貓」正名,摒棄錯誤的名詞。無奈,改變不了已經叫慣了的「大熊貓」。胡錦矗副教授對此的態度是:「因為它影響之深家喻戶曉,若正名改為原稱,反而感到不順口,不如聽其自然不改為便。」也正因為這樣,他在自己的著作中,一直採用「大熊貓」這一名詞。


     「直升飛機」、「大熊貓」,在科學上均屬錯誤的名詞,而且都已成為「全國性的錯誤」。
姜長英教授認為非改不可,胡錦矗副教授以為「聽其自然不改為便」,親愛的讀者,你以為如何呢?

阿波羅網責任編輯:陳柏聖

來源:科學掠影

轉載請註明作者、出處並保持完整。

家在美國 放眼世界 魂系中華
Copyright © 2006 - 2024 by Aboluowang

投稿 投稿