評論 > 存照 > 正文

川普:我們將100%成功 我們的國家永遠會贏——對全國講話(附譯文)

美國需要創造而非毀滅,需要合作而非蔑視,需要安全而非無政府狀態,需要療愈而非仇恨,需要正義而非混亂。這是我們的目標,我們將100%成功。我們的國家永遠會贏。這就是為什麼我將立即採取總統行動,制止暴力,恢復美國的安全與保障。我正在動員一切可用的聯邦資源,包括民用和軍事資源,以制止暴亂和搶劫,結束破壞和縱火,並保護守法的美國人的權利,包括你的(憲法)第二修正案的權利。

川普總統手捧聖經站在聖約翰聖公會教堂前

六月一日美東時間周一下午六點半,美國總統川普(特朗普)發表全國講話,以下是講話全文(英文為準,中文翻譯僅供參考)

Thank you very much. My fellow Americans, my first and highest duty as president is to defend our great country and the American people. I swore an oath to uphold the laws of our nation and that is exactly what I will do. All Americans were rightly sickened and revolted by the brutal death of George Floyd. My administration is fully committed that for George and his family, justice will be served. He will not have died in vain, but we cannot allow the righteous cries and peaceful protestors to be drown out by an angry mob. The biggest victims of the rioting are peace loving citizens in our poorest communities and as their president, I will fight to keep them safe. I will fight to protect you. I am your president of law and order and an ally of all peaceful protesters. But in recent days, our nation has been gripped by professional anarchists, violent mobs, arsonists, looters, criminals, rioters, Antifa and others.

非常感謝我的美國同胞們,作為總統,我的首要和最高職責就是保衛我們偉大的國家和美國人民。我曾宣誓要捍衛我們國家的法律,這正是我要做的。喬治・弗洛伊德的慘死理所當然地使所有美國人感到噁心和厭惡。我的政府完全致力於為喬治和他的家人伸張正義。他不會白白犧牲,但我們不能讓正義的呼聲和和平的抗議者被憤怒的暴徒淹沒。暴亂的最大受害者是我們最貧窮社區及熱愛和平的公民,作為他們的總統,我將為他們的安全而戰鬥。我會為保護你而戰。我是你們的(維護)法律和秩序總統,也是所有和平抗議者的盟友。但最近幾天,我們的國家被專業無政府主義者,暴力黑幫,縱火犯,搶劫犯,罪犯,暴徒,安提法(Antifa)和其他一些人控制着。

A number of state and local governments have failed to take necessary action to safeguard their residents. Innocent people have been savagely beaten like the young man in Dallas, Texas, who was left dying on the street or the woman in upstate New York, viciously attacked by dangerous thugs. Small business owners have seen the dreams utterly destroyed. New York’s finest have been hit in the face with bricks, brave nurses who have battled the virus are afraid to leave their homes. A police precinct has been overrun here in the nation’s Capitol, the Lincoln Memorial and the World War II Memorial have been vandalized. One of our most historic churches was set a blaze. A federal officer in California, an African American enforcement hero was shot and killed. These are not acts of peaceful protest, these are acts of domestic terror. The destruction of innocent life and the spilling of innocent blood is an offense to humanity and a crime against God.

一些州和地方政府沒有採取必要的行動來保護他們的居民。無辜的人被野蠻毆打,例如,德克薩斯州達拉斯的一位年輕人在街上慘遭殺害,一位女士在紐約州北部被危險的暴徒惡意攻擊。小企業主看到夢想被徹底摧毀。紐約的精英們被磚頭砸中了臉,曾與病毒戰鬥的勇敢的護士們,不敢離開他們的家。在我們國家的首都,國會大廈、林肯紀念堂和二戰紀念堂的警察分局已經被破壞。我們最古老的教堂之一被縱火焚燒。一位加州的聯邦官員,一位非州裔美國執法英雄被槍殺。這些不是和平抗議的行為,這些是國內的恐怖行為。毀滅無辜的生命和使無辜人流血是對人類的冒犯,也是對上帝的犯罪。

America needs creation not destruction, cooperation not contempt, security not anarchy, healing not hatred, justice not chaos. This is our and we will succeed100% we will succeed. Our country always wins. That is why I am taking immediate presidential action to stop the violence and restore security and safety in America. I am mobilizing all available, federal resources, civilian and military, to stop the rioting and looting to end the destruction and arson and to protect the rights of law abiding Americans, including your second amendment rights. Therefore, the following measures are going into effect immediately. First, we are ending the riots and lawlessness that has spread throughout our country. We will end it now. Today I have strongly recommended to every governor to deploy the national guard in sufficient numbers that we dominate the streets, mayors and governors must establish an overwhelming law enforcement presence until the violence has been quelled.

美國需要創造而非毀滅,需要合作而非蔑視,需要安全而非無政府狀態,需要療愈而非仇恨,需要正義而非混亂。這是我們的目標,我們將100%成功。我們的國家永遠會贏。這就是為什麼我將立即採取總統行動,制止暴力,恢復美國的安全與保障。我正在動員一切可用的聯邦資源,包括民用和軍事資源,以制止暴亂和搶劫,結束破壞和縱火,並保護守法的美國人的權利,包括你的(憲法)第二修正案的權利。因此,以下措施將立即生效。首先,我們正在結束蔓延全國的暴亂和無法無天現象。我們現在就結束它。今天,我強烈建議每一位州長部署足夠數量的國民警衛隊,使我們能夠控制街道,市長和州長必須在暴力被平息之前建立強大的執法力量。

If a city or state refuses to take the actions that are necessary to defend the life and property of their residents, then I will deploy the United States military and quickly solve the problem for them. I am also taking swift and decisive action to protect our great Capitol Washington DC. What happened in this city last night was a total disgrace. As we speak, I am dispatching thousands and thousands of heavily armed soldiers, military personnel, and law enforcement offices to stop the rioting, looting, vandalism assaults and the wanton destruction of property. We are putting everybody on warning our seven o』clock curfew will be strictly enforced. Those who threatened innocent life and property will be arrested, detained and prosecuted to the fullest extent of the law. I want the organizers of this terror to be on notice that you will face severe criminal penalties and lengthy sentences in jail.

如果一個城市或州拒絕採取必要的行動來保護其居民的生命和財產,那麼我將部署美國軍隊,並為他們迅速解決問題。我也會迅速採取果斷行動保護我們偉大的首都華盛頓特區。昨晚在這個城市發生的事真是恥辱。就在我們發言的時候,我正派遣成千上萬全副武裝的士兵、軍事人員和執法官員,制止暴亂、搶劫、破壞和肆意毀壞財產的行為。我們要提醒大家7點鐘的宵禁將嚴格執行。那些威脅到無辜生命和財產的人將被逮捕、拘留和在法律的最大範圍內被起訴。我希望這次恐怖襲擊的組織者注意到,你將面臨嚴厲的刑事處罰和長期監禁。

This includes Antifa and others who are leading instigators of this violence. One law and order and that is what it is. One law,we have one beautiful law and once that is restored and fully restored,we will help you,we will help your business and we will help your family.America is founded upon the rule of law.It is the of our prosperity,our freedom and our very way of life,but where there is no law,there is no opportunity,where there is no justice there is no Liberty,where there is no safety there is no future.We must never give in to anger or hatred if malice or violence rains,then none of us is free.I take these actions today with firm resolve and with atrue and passionate love for our country by far our greatest days lie ahead. Thank you very much and now I’m going to pay my respects to avery,very special place.Thank you very much.

這包括Antifa和其他煽動這種暴力的人。法律和秩序就是法律和秩序。法律,我們有一個美麗的法律,一旦恢復並完全恢復,我們將幫助你,我們將幫助你的生意,我們將幫助你的家庭。美國是建立在法治的基礎上的。這是我們的繁榮、自由和生活方式,但在沒有法律、沒有機會、沒有正義、沒有安全的地方,就沒有自由,沒有未來。我們決不能向憤怒或仇恨屈服,如果惡意或暴力如滂沱大雨,那麼我們就將失去自由。我今天以堅定的決心,帶着對我們國家的真誠和熱情的愛,採取這些行動,我們的未來將是我們最偉大的日子。

非常感謝,現在我要去一個非常非常特別的地方致敬。非常感謝。

在發表上述講話後,川普曾短暫離開白宮,經過毗鄰的拉斐特公園(Lafayette Park)。過去一周里,那裏的抗議者每天晚上都聚集在那裏。美國總統唐納德・川普(Donald Trump)走過拉斐特公園(Lafayette Park),拜訪白宮對面的聖約翰聖公會教堂(St.John's Episcopal Church)。

責任編輯: 江一   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2020/0603/1459552.html