伏尼契手稿(The Voynich Manus***)一直被稱為世界未解之謎,從它被發現的那一刻起,想要它的人,數不勝數。有人說它是外星人的筆記,有人說這只是一本惡作劇,也有人說這是一本中世紀女性健康與保健手冊,但是後來都紛紛被打臉。
可能很多人不知道到什麼是伏尼契手稿,這個手稿被稱為世界十大天書之首。據檢測,這份神秘手稿,距今大約有600多年的歷史。1912年,被書商威爾弗雷德·伏尼契在意大利發現,因此以他的名字命名。
這份手稿目前保存在美國大學圖書館。一個世紀以來,沒有人知道這個手稿是誰寫的,更沒有人能參透這個書里講的是個啥。
這本書共有230多頁,採用文字加插圖的形式,乍看像是中世紀草藥醫生的參考書,但全書用的都是很奇特的字體,文字從左至右排列,沒有明顯的標點符號,書里的字母和語言也無法識別,至今依然令密碼學家和語言學家們束手無策…
放大看看?
從字形和排列來看,寫得有模有樣,並不像瞎編亂造,但就是看不懂…
全書一共有六個部分,上至天文,下至藥物配方,每個章節都有明顯不同的風格,你們感受下。
草藥學
每頁上都有一種神秘植物,裏面有些是歐洲的典型草藥,但還有30多種,是歐洲完全沒有的植物。
天文學
含有各種天體圖,其中還有12幅圖,描繪了黃道12宮的星座,像雙魚座、天枰座等都能明顯看出來。
宇宙論
有很多圓形的,但是比較模糊的圖案,這章節里,文字整齊的排列,嵌在圓形圖案里。
生物學
這個部分有大量的裸女沐浴圖,有些很容易能看出像人體的器官圖。
醫藥學
畫滿了植物的根莖,很像以前中世紀一些手稿對入藥植物的註解。
配方
這個章節是最像天書的部分,沒有配圖,只有星星或者花朵圖案的標記。
總之,就是天書一本,連《達文西密碼》見了它都要汗顏。
荷里活電影《奪寶奇兵》還曾以這本手稿為道具,主角印第安納·瓊斯破譯了伏尼契手稿,最終找到「賢者之石」。
不過現實生活中,故事情節就比較曲折了。自從這本書被發現以來,人類對它的破譯就沒有停過,科學家,語言學家,歷史學家,甚至是二戰期間的各國密碼破譯專家,都嘗試對這份手稿進行了破譯,但都無疾而終。
而這份手稿的破譯史,也很像一部大型打臉連續劇。
先是1921年,有學者發現,這本手稿中,有一些需要在顯微鏡下才能看清的微小筆畫,所以他懷疑這是一本用古希臘語寫成的速記筆記。
但是他還沒為這個結論開心多久,就有人出來打臉了,那些神秘的微小筆畫,只不過是書本年代久遠,墨水自然產生的裂痕而已…
接着是1940年左右,一個叫William Friedman的學者,成立了一個破譯小組,他們把手稿中的線形文字,按照字形,替換成了英文字母和可辨認的符號。甚至,後來很多學者受到他們影響,還做出了字母表。
但是他們破譯出來的字母表,暫時還沒發現有啥用處,因為轉譯之後的內容,只是把一本天書,換了個表達方式,寫成另一本天書而已。
比如說下面這段文字,可以轉譯成:「qokedy qokedy dal qokedy qokedy」,所以這能翻譯成啥,唧唧復唧唧,還是行性重性行?
當然,既然咱們能看出來它像中文語序,專家們自然也發現了。尤其下面這個段落,大致看上去,斷句很像我們七言律詩!你們自己悟一下,這段話看起來像我們哪首詩?
tshedor shedy qopchedy qokedydy qokoloky
qokeedy qokedy shedy tchedy otarol kedy dam
qckhedy cheky dol chedy qokedy qokain olkedy
yteedy qotal dol shedy qokedar chcthey otordoror
所以,學者們又開始懷疑,這會不會是中文的拼音???畢竟老子的《道德經》16世紀就傳入歐洲了。
講真,看着這些字符,我腦洞再怎麼開,也聯繫不到中文,這個結論大概連他們自己也不敢相信,所以最後不了了之…
也有密碼專家發現,這些手稿文字,可能是由培根密碼(一種隱寫術,將二進制信息通過樣式的區別,加入正常書寫里)寫成的,只不過加密方式更為精密複雜。
在這樣的加密方式下,有人從不同段落拼拼湊湊譯出了這樣一句話:I am here
先不討論這樣拼湊出來的東西有沒有意義,但是這份手稿問世的時候,培根密碼的發明者,弗朗西斯·培根還沒有出生。
在文字的研究上一直沒有突破,於是有人開始另闢蹊徑。
有學者認為手稿中的文字部分,可能用的是一種叫卡登格(一種用於編寫隱藏信息的簡單網格)的加密方式。
這些學者認為文字表示的並不是內容,而是位置,他們將手稿圈起來之後,出現了這樣的效果。
然後將文字移走,只留下格子,再將其中兩份各自疊在一起之後,果然發現有重合的格子(綠色),於是大家一陣興奮…
但是,這些拼湊起來的內容依然無法破譯…
要說有時候,人類瘋起來,連外星人都怕。由於這份手稿與任何人類語言、各類密碼無法匹配,所以不少專家懷疑這書可能來自外星……
當然,很多學者不樂意了,別一遇到搞不定的事情就賴給外星好麼,於是紛紛給出實錘,這些畫的,明明就很像地球植物!
也有人說這本手稿就是一個惡作劇,上面的東西根本沒有什麼意義。但是,一個中世紀的騙子,要想憑一己之力創造出這麼高度精密的語言,想想也似乎挺困難的。
於是在眾說紛壇中,2014年,終於迎來了對這本手稿比較靠譜的一次破譯,英國應用語言學家Stephen Bax,根據書中的一副七星圖,破譯了單詞「金牛座(Taurus)」。
後來,他又參考了阿拉伯語的很多中世紀草藥手稿,逐字符推敲以後,成功破譯了手稿上的17個符號,解密()出了10個單詞,例如杜松(juniper),鹿食草(hellebore),等植物名。成為史上除了電影人物印第安納·瓊斯以外,首位成功破譯出文字的人。
去年,歷史學者Nicholas Gibbs,經研究後得出結論,這本手稿中那些看不懂的文字,其實是中世紀拉丁文的一種縮寫,比如文中「aq」,是拉丁文aqua的縮寫,意思為「水」,s aiij是拉丁文「seminis ana iij」的縮寫,意思是每次三粒。
另外,當時的古羅馬人非常熱衷於泡澡,再結合書中大量的女性沐浴圖,他推測這本書很有可能就是中世紀女性婦科疾病的各種解決方法匯編,教女性如何用泡澡來養生。
當然,這個結論很快就被專家打臉了,畢竟,Nicholas只破譯了書中的一句話,根本不可能代表全文內容。這個破譯結果,莫不是在給醫生寫字看不懂添加歷史佐證??
直到今年,加拿大自然語言學家Greg Kondrak教授稱,在計算機科學家Bradley Hauer的協助下,他們已經用人工智能技術破譯出了手稿上的第一句話。
怎麼破的呢?
首先,最重要的就是要確認這本手稿是用什麼語言寫的,他們通過一台已經錄入了380種語言的破譯機器,經過智能分析後,最終得出結論,這本伏尼契手稿,用的是希伯來語。
這本手稿中出現的字母,80%以上,和希伯來語的一本詞典相匹配。而在此之前,學者們一直把這份手稿當作是拉丁語或者阿拉伯語來破譯。
接着,他們發現這本手稿字母順序似乎被加密了,就是作者先寫好文字,然後將字母順序打亂,比如說,beautiful被加密之後,就變成了aleibuutf。
於是他們設計了一套編譯算法,讓破譯機器可以把手稿中的字母,排列成通順的希伯來語單詞。
在進行了不斷的糾錯,修正之後,雖然母語為希伯來語的人暫時還不能把它們變成連貫的句子,但是他們用翻譯器,已經能將這句話翻譯成通順的英文了:
「She made recommendations to the priest,
man of the house and me and people.」
(她向神父,男主人,我和其他人提出了建議。)
喏,就是下面這段字符,你們自行體會下古老神秘的語言魅力吧…
這大概是有記載以來,對伏尼契手稿破譯最為有理有據的一次了。呃…不過說實話,這句開頭,再怎麼讀,也還挺難和後面的內容聯繫起來的…
當然,Kondrak教授也表示了,單純只是開頭的一句話,也並不能宣告破譯的勝利,要真正破解伏尼契手稿之謎,除了現代科技,還需要密碼學、古希伯來語和中世紀歷史學等方面專家們的協助。
所以,這本神秘的有字天書到底說了什麼,我們依然不得而知…