新鮮事 > 奇聞趣事 > 正文

看華人取奇葩英文名 笑話一籮筐

美國在線知識市場Quora上日前有人提問「中國人起過那些在中國以外很少用的奇葩英文名」?引發不少網友的積極討論,同時隨着美國華人新移民的增加,一些華人出產自中國的奇怪英文名在美國也鬧出不少笑話。

新移民華人有的喜歡起自己中文名字諧音或意思接近的名字,但有時難免過於牽強鬧笑話,空姐孫小姐說,她認識一個華人女孩中文名字叫依婷,就起了一個英文名字Eating。還有一個女孩中文名字叫蜜兒,就給自己起名Honey,她的同事每次叫她的英文名字都覺得很奇怪,讓她改名成了Sweetie。名字裏有倩或蕊字的女孩多數喜歡叫Cheer或者Cherry,但Cherry除了有櫻桃的意思也有處女膜的意思。

孫小姐說,她還認識一個中國來的男生英文名字叫Elephant,原因是他名字裏有一個Xiang字,他的朋友叫他DaXiang,所以給自己起了這樣的英文名。這也讓孫小姐哭笑不得。

有的是名字沒問題,但是和姓氏搭配就鬧笑話,一名從事物流業的華人JollyWang,每次她報上自己的名字都被別人笑,後來才知道因為Wang在南方俚語是「小弟弟」的意思,Jolly就是開心的「小弟弟」。

網友Amanda說,最常見的華人女生名字絕對是Cherry丶Apple丶Happy丶Sunny還有Coco和其表姊妹Cece和Cici。網友Mona說,她認識三個年齡相近的女孩分別叫香奈兒(Chanel)丶蒂芬妮(Tiffany)和古馳(Gucci),這是美國人無法編出來的笑話。還有一個女生,用她在這個世界上最喜歡的東西給自己命名,Money。

有網友說,Ruby也是華人女孩喜歡用的名字,但有老美認為這個名字是美國奶奶輩的人才叫的,相當於中國大陸的建國丶秀梅一類的名字。還有一些華人為了追求獨特,喜歡起一些讓老美聞風色變的名字,如美杜莎丶希特拉薩達姆丶Tory(保守黨)等。

就和老外起中文名一樣,有些華人取英文名也經常不按理出牌,如網友Nancy說,他們有一個顧客叫Anyway,大家都猜他有個妹妹叫 Whatever。還有Alpha陳和Omega陳是一對雙胞胎名字。有一個姑娘叫Cylinder(圓柱體),大家花了好幾個月勸她改成發音一樣的 Selina。網友Michael說,ChlorophyllWong(葉綠素王)這個人的名字在他心目中始終佔據一個特殊的位置。還有一個女孩說自己的英文名是Easy,當時就有人和她解釋說對正經女人來講,Easy是一個非常糟糕的名字,她當時臉就紅了,估計很快改了名字。

華人齊先生說,其實在美國不一定要有英文名,保持自己的中文名字挺好,而且有些發音雖然老美剛開始會不習慣,但叫多了發音就會很準確,這才是文化的尊重。

責任編輯: 李冬琪  來源:網文 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2014/0912/443355.html