評論 > 存照 > 正文

一位伊朗女子的博客:我們從未被專制征服

 

2009-06-23 本文來自:譯言網  作者:寂寞識秋客

這是一名參加了6月20日遊行的伊朗女性在19日和20日寫下的兩篇感人至深的blog。第一篇題為「明天是個重要的日子,或許我會死去」,第二篇題為「安息吧,姐姐」。

第一封信 2009年6月19日

我將會參加明天的示威遊行。

或許會變成暴力衝突的吧。

或許死的人中會有我吧。

我在聽着自己最愛的音樂,甚至想隨着它們的曲調起舞……我總是希望自己的眉毛可以細一點兒。啊,對了,遊行前,去次美發廳吧!我有好幾部電影的場景想要重溫……還有圖書館,沒錯,我要再次閱讀福露格(Forough)和玄魯(Shamloo)的詩歌。我還得再看一遍和家人們一起的照片……每一張都不能漏過。我要給我的朋友們打電話,向他們說再見。

除了兩書櫃的書外,我一無所有,我會把它們留給我的親戚。

還差兩個學分我就能得到學士學位了……可是誰還在乎那種事呢。我的大腦一片混亂。我一行一行寫着這些毫無章法的句子……是為了讓下一代人知道,我們並不只是平凡的、被感情和競爭所困擾的年輕人,為了讓他們知道,我們為了能夠建造一個更美好的未來而付出了一切,為了讓他們知道,他們的先人曾被阿拉伯人征服、曾被蒙古人征服、卻從未被專制所征服……

這封信,獻給明天的孩子們……

第二封信 2009年6月20日

昨天,我寫了一封大約是「明天將是重要的一天,或許我將會死去」的短訊。我想在這裏告訴大家,我還活着,但是我的姐姐被殺害了。

我想告訴大家,我的姐姐死在父親的懷抱里。

我想告訴大家,我的姐姐有着遠大的夢想……

我想告訴大家,我去世的姐姐是個好人……她和我一樣,期望着有一天,我們能自由地任風吹拂我們的長髮;她和我一樣,閱讀福露格的詩歌;她渴望能過上自由和平等的生活……她渴望能有一天昂起頭來,驕傲地說:「我是一個伊朗人」……她渴望能有一天和一個頭髮蓬亂的男子墜入愛河……她渴望能生一個女兒、為她梳頭、在她的搖籃邊哼着歌兒哄她入睡……

我姐姐死了,因為她拒絕不完整地生活。我的姐姐死了,因為邪惡與不公如此猖狂。我的姐姐死了,因為她如此熱愛生活。我的姐姐死了,因為她深深愛着這裏的每一個人……

姐姐,姐姐,我多希望在那一刻來臨時,你已經閉上雙眼……你離開時,對這人世的最後一瞥,深深地烙上了我的靈魂……

姐姐,安息吧……願你在最後,能有一個甜美的夢……

---------------
「我抓起一塊磚頭就扔過去,我從沒想到自己會這麼做」

2009-06-23 東方早報

「大家對穆薩維最新的講話感到失望。對我而言,我不會為了穆薩維這樣的人去送死。但是如果有希望徹底改革的話,我相信還是值得的。」

  比桑迪亞-普吉夫(化名)

  伊朗學者

  周六(20日),我和學生們聚在一起試圖互相鼓氣。像大多數參加遊行的人一樣,我們決心堅定但是有點害怕。在周五(19日)禱告式上最高領袖哈梅內伊發表了措辭嚴厲的發言之後,我們知道今天將會遭到不同對待。我們感到非常脆弱。無論作為一個集體我們是多麼有影響力,今天也很難說。

  所有通往革命廣場的大街都被封鎖了。在德黑蘭大學門口,可以看見裏面的學生們緊緊抓住鐵欄杆。學生面對的是防暴警察以及幾排巴斯基民兵。

  接着開來了兩台灑水機。它們有公交車那麼大但是更高,而且每輛車車頂上有兩把水槍。我們忍不住笑了起來。他們不懂如何使用它。他們把水噴到二樓的窗戶、防暴警察和民眾身上。一台機器卡住了。他們不知道怎麼啟動了。今天很熱,濕了反倒感覺很好。噴嘴的力量不夠,好像在給草地灑水一樣。

  這一切似乎與空氣中瀰漫的氣氛不相稱。美麗的一天。過去一周天氣都很好,你或許會想大自然真具有諷刺意義。

  他們把人群推來搡去。沒幾分鐘,人群就走散了。然而在自由廣場卻是另外一幅場景。雙方起了衝突。

  石頭如雨柱般砸下來。催淚彈、射擊。衝突甚至一直延伸到附近的街道。人們大喊:「獨裁者下台。」防暴警察將石頭扔回去。我也撿了塊碎磚頭扔過去。我呆住了。從來沒有想到自己會這麼做。但是我需要練習:我扔得很不准。我抓起另外一塊,石榴般大小,把它藏在背後。我的性格中一半是大學老師,一半是流氓。

  我們搭別人的車逃過了催淚彈。然後就發生了襲擊事件。一位婦女受傷了。她變得歇斯底里,防暴警察也是。她尖叫:「我能去哪裏?你們讓我沿着這條街走,如今你們卻來打我。我能去哪裏?」

  幾分鐘後,我們下了車。這裏才是真正的「戰場」。濃煙沖天。路面幾乎被石頭和磚塊完全覆蓋。在這裏群眾佔了上風。人們爬上馬路中間的隔離帶,擺出勝利的手勢。他們開始向馬路中間扔石頭和木頭當武器。

  兩個巴斯基的摩托車着火了。我們爬到一座橋上觀望。一個巴斯基被抓,不過他很快就從圍毆他的人群中逃走了。這一切仿佛是在羅馬鬥獸場,那些橋上的人大喊:「打他!」我跟着他們一起喊,直到恢復了理智。我這是怎麼了?他踉踉蹌蹌地走開,當時大約有十多個人朝他又踢又打。

  今天早上我感到非常鬱悶。傳說會在Hafteh-Tir廣場舉行遊行,但有朋友打電話來說那裏沒有。我們曾以為勝利了,但今天我們卻感到非常迷茫。對我而言,我不會為了穆薩維這樣的人去送死。但是如果有希望徹底改革的話,我相信還是值得的。

  原載英國《衛報》周雲譯有刪節

責任編輯: 鄭浩中   轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2009/0703/134663.html