新聞 > 官場 > 正文

李瑞環錢其琛殺奔海外 中國退休高官著書成風

近年中國退休高官著書成風,但由於讀者口味及銷量等問題,能夠在海外推出繁體字版並暢銷的,只有一兩位退休領導人。


  中共領導人歷來都會小心翼翼地處理自己的著述、講話,擔心一旦說錯話,可能會招惹是非甚至殺身之禍。這種傳統一直影響至今。

  不過,隨着改革開放的深入發展,以及政治逐步走向開明,中共高幹退休之後著書立說,在近幾年明顯愈來愈多,更開始成為一股風氣。

  其中,前中國副總理、外交部長錢其琛2003年退下政壇後,在老部下、外交部屬下世界知識出版社社長王成家的一再遊說之下,就寫出了一本外交實錄《外交十記》。
曾長期位居中國二號領導人,先後擔任過總理和人大委員長等要職的李鵬,也在2004年到2006年期間,先後出版了四部日記體回憶錄——《三峽日記》、《核電日記》、《電力日記》和《人大日記》。書中披露了不少三峽工程的決策內幕,還原中央部分重大事件的原貌。

  至於其他也著過書的中國退休領導人,還包括曾擔任兩屆副總理、主力負責教育工作的李嵐清。他在2003年著有《李嵐清教育訪談錄》,成為海外研究中國教育政策的重要參考書;以及前中共中央政治局常委、中央軍委副主席劉華清在2004年寫的《劉華清回憶錄》,披露了中國籌建航母的一些細節。

  但值得注意的是,這些中共退休領導人的作品,只有錢其琛的《外交十記》曾針對海外讀者尤其是港澳台讀者,在2004年通過香港三聯書店推出繁體字版本,其他的全部只有簡體字版。

  時隔兩年,前全國政協主席李瑞環在去年出版《學哲學用哲學》一書後,終於在上個月在香港推出繁體字版,成為錢其琛之後、近年另一名中國退休領導人出版的海外繁體字版書籍。

     出版商看好李瑞環新書

  《學哲學用哲學》繁體字版發佈會當日,約100名來自香港政界的傳統愛國人士,都紛紛出席了儀式,連平時很少露面的前香港特區行政長官董建華,也專程抽空出席,並罕有地在活動中發表致辭,發表對該書的看法。

  對於李瑞環的新書「搶先」在李鵬及李嵐清等人之前推出海外繁體字版,一名不透露姓名的香港出版商對本報記者表示,這是因為在海外出版名人書籍,除了要當事人有名氣外,銷量也是一大考慮。

  他舉李鵬的《人大日記》一書為例說,該書共60多萬字,主要是以李鵬1998年至2003年擔任人大委員長期間的日記為主線,再加上相關講話、文件數據、工作筆記和補充記錄等,「大部分內容與市民的生活並沒有關係,只有少數人會有興趣,所以我們並不看好它的海外市場,也不熱衷出版繁體字版。」

  至於錢其琛的《外交十記》,他說,相比之下,由於錢曾擔任外交部長共達十年之久,期間處理了大量重大的外交事務,而「這本書也深入淺出記錄了一些國際事件,故此書一出版後就洛陽紙貴,一直在香港各大暢銷圖書排行榜的榜單上居高不下。」

  他預期,李瑞環這本《學哲學用哲學》,雖然內容主要是他近25年來的文章和講話,海外讀者未必會關心,但由於書中部分章節曾提及香港,加上香港人對李瑞環的印象甚佳,相信該書在香港會有不少支持者。

  負責《學哲學用哲學》繁體字版出版的香港天地圖書出版社副總編輯孫立川也看好本書的海外銷量。他對本報說,該書第一版共有兩三千本,若反應好,不排除未來再重印。

  孫立川說:「據我所知,內地很多領導人出書後,地方政府都會要求有關機構購買,但李瑞環這本《學哲學用哲學》的讀者,很多都是自願掏錢買的,所以我們挺看好這本書的銷量。」公共事務室主任李南陽後來表示,陳水扁的身體好得很,沒有聽說身體有什麼狀況,出現這些小動作可能是因為擔心立法院的治水條例。

責任編輯: 吳量  來源:聯合早報 轉載請註明作者、出處並保持完整。

本文網址:https://hk.aboluowang.com/2006/0616/3035.html